ويكيبيديا

    "the african peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأفريقية
        
    • للشعوب الأفريقية
        
    • الشعوب الافريقية
        
    • لشعوب أفريقيا
        
    • والشعوب الأفريقية
        
    • شعوب القارة
        
    In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. UN واختتمت بالتأكيد على أهمية النظر في مساهمة تنوع هويات الشعوب الأفريقية في القارة الأفريقية برمتها.
    For that reason we have spared no effort to help create the African Union, which the African peoples so fervently desired. UN ولهذا السبب لا نألو جهدا في المساعدة على إنشاء الاتحاد الأفريقي، الذي تتوق إليه الشعوب الأفريقية بحماس شديد.
    Let us answer this challenge with the steadfastness and courage that the African peoples are asking of us. UN فلنستجب لهذا التحدي بالقوة والشجاعة اللذين تطلبهما منا الشعوب الأفريقية.
    Democracy and respect for human rights are deepseated aspirations of the African peoples themselves. UN إن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هما طموحان قويان للشعوب الأفريقية نفسها.
    The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. UN هذه الحركة التحررية، التي لم تتردد الشعوب الافريقية في التمسك بها، كان لها حظ متنوع الدرجات في مختلف مظاهرها.
    It is the duty of the international community to render every possible support to the African peoples. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يقدم كل دعم ممكن لشعوب أفريقيا.
    We are seeing growing unity among the African peoples. UN ونحن نشهد تنامي الوحدة بين الشعوب الأفريقية.
    As always, the Chinese authorities kept their word, much to the gratification of the African peoples who were the recipients of this great generosity. UN وكما درجت عليه العادة، وفت السلطات الصينية بوعدها، وأثلج هذا الكرم العظيم صدر الشعوب الأفريقية المستفيدة منه.
    Such an approach is in the interest of the African peoples, but it is also in the best interest of humanity. UN وسيكون مثل هذا النهج لصالح الشعوب الأفريقية ولكنه سيكون أيضا لصالح الإنسانية.
    Egypt looks forward to increasing regional and international efforts to support that initiative, aimed at the alleviation of one of the primary causes of suffering for the African peoples. UN وتأمل مصر أن تتكاتف الجهود الدولية والإقليمية لدعم تنفيذ هذه المبادرة، مما يسهم في رفع المعاناة عن الشعوب الأفريقية.
    the African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. UN الشعوب الأفريقية لا تحتاج إلى الصدقات؛ أفريقيا بحاجة إلى الموارد والإجراءات الملموسة.
    the African peoples require the support of the international community. UN وتحتاج الشعوب الأفريقية إلى دعم المجتمع الدولي.
    Today, the African peoples are firmly engaged in making Africa a continent of hope. UN واليوم، تنهمك الشعوب الأفريقية بجدية في تحويل أفريقيا إلى قارة تفيض بالأمل.
    The second is the Pan-African Parliament, a tool to ensure the full participation of the African peoples in the development and economic integration of the continent. UN والمؤسسة الثانية هي البرلمان الأفريقي الجامع، وهو أداة تكفل المشاركة الكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها.
    Our cultural wealth and singularity are also the expression of the cultural heritage of the African peoples who enriched us with their wisdom, traditions, languages, religious beliefs, music, temperament and rebel spirit. UN إن ثروتنا الثقافية وتفردنا هما أيضا تعبير عن التراث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرتنا بما تحلت به من حكمة، وتقاليد، ولغات، ومعتقدات دينية، وموسيقى، ومزاج، وروح التمرد.
    Our cultural wealth and distinctive identity are, to a large extent, an expression of the cultural heritage of the African peoples, who enriched us with their wisdom, traditions, language, religious beliefs, music, temperament and spirit of defiance. UN وتشكّل ثروتنا الثقافية وخصوصياتنا إلى حد كبير تعبيرا عن الإرث الثقافي للشعوب الأفريقية التي أثرَتنا بحكمتها وتقاليدها ولغاتها ومعتقداتها الدينية وموسيقاها ومزاجها وروحها الثورية.
    The analytic information included in the document reflected the reality of the continent; the development achieved in the last decade was not meaningful and hampered the improvement of the living standards of the African peoples. UN وقال إن المعلومات التحليلية الواردة في الوثيقة تعكس الواقع القائم في القارة، وأن التنمية التي تحققت خلال العقد الأخير لم تكن ذات مغزى وأنها أعاقت تحسين مستويات المعيشة للشعوب الأفريقية.
    We are mindful that the long-term purpose of the African peoples is, as stated in the NEPAD action plan, UN إننا نعي أن المقصد طويل الأجل للشعوب الأفريقية - كما ورد في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، هو:
    President Houphouët-Boigny, the Wise Man of Africa and the Father of all Africans, committed himself, from early times, to the struggle for the liberation of the African peoples. UN إن الرئيس هفويت بويني، حكيم افريقيا وأبو جميع اﻷفارقة، ألزم نفسه منذ البداية بالكفاح في سبيل تحريــر الشعوب الافريقية.
    It is also a recognition of the importance of NEPAD to the African peoples and their development partners. UN وهو أيضا بمثابة إقرار بأهمية الشراكة الجديدة لشعوب أفريقيا وشركائها في التنمية.
    the African peoples are very interested in this new kind of relationship among brother countries, which is being promoted in meetings within and outside the United Nations. UN والشعوب الأفريقية شديدة الاهتمام بهذا النوع الجديد من العلاقة بين البلدان الشقيقة، الذي يروج له في الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة وخارجها.
    Convinced of the necessity to collectively combat the ills that are besetting our African continent, Morocco has always taken the lead in supporting and encouraging any initiative aimed at freeing the African peoples from their stark predicament. UN ووعيا من المغرب بضرورة التصدي جماعيا للمعضلات التي تعاني منها قارتنا الأفريقية، فإن المغرب كان دائما سباقا إلى دعم وتأييد كل المبادرات التي من شأنها أن تخرج شعوب القارة من هذا النفق المظلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد