ويكيبيديا

    "the aftermath of the earthquake" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعقاب الزلزال الذي وقع
        
    • أعقاب وقوع الزلزال
        
    • بآثار الزلزال
        
    • في أعقاب الزلزال
        
    • أعقاب الزلزال الذي حدث
        
    • الزلزال الذي ضرب هايتي في
        
    • أعقاب زلزال
        
    • على إثر وقوع الزلزال
        
    • وفي أعقاب الزلزال
        
    The setting-up of an office in Santo Domingo was imperative in the aftermath of the earthquake in Haiti. UN وقد كان إنشاء مكتب في سانتو دومينغو ضرورة ملحة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    In the aftermath of the earthquake in Haiti, UNDP helped generate 1.296 million workdays through emergency public employment benefiting 64,800 workers. UN وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي، ساعد البرنامج الإنمائي على توليد 296 1 مليون يوم عمل من خلال العمالة العامة الطارئة، واستفاد من ذلك 800 64 عامل.
    During its consideration of the proposed budget, the Advisory Committee was informed that, in the aftermath of the earthquake, quick-impact projects had been reconfigured and that authorization had been obtained for the maximum funding per project to be increased to $100,000 in order to meet critical needs and generate opportunities for the underprivileged and displaced. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في الميزانية المقترحة، أُبلغت بأنه في أعقاب وقوع الزلزال أعيد تشكيل المشاريع السريعة الأثر وبأنه تم الحصول على الإذن بزيادة الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد ليبلغ 000 100 دولار من أجل تلبية الاحتياجات الملحة وإيجاد الفرص للمحرومين والمشردين.
    Deployment of 14 staff of the Standing Police Capacity team to MINUSTAH on 19 January 2010 to support the Mission following the aftermath of the earthquake and the decision of the Security Council of 18 January to increase the police component of MINUSTAH to 3,711 police UN أوفد 14 فردا من فريق قدرة الشرطة الدائمة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 19 كانون الثاني/يناير 2010 لدعم البعثة في أعقاب وقوع الزلزال وقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير بزيادة عنصر الشرطة في البعثة ليصل إلى 711 3 شرطيا
    :: Cost parameters: exclusion of special measures related to the aftermath of the earthquake and application of a higher vacancy factor UN معايير التكلفة: استبعاد التدابير الخاصة المتصلة بآثار الزلزال وتطبيق عامل شواغر أعلى
    Conducted a support mission to MINUSTAH in the aftermath of the earthquake in January to support the development of a Mission-wide strategy on child protection (May 2010) UN أوفدت بعثة دعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في أعقاب الزلزال الذي حدث في كانون الثاني/يناير، لدعم وضع استراتيجية للبعثة بأكملها بشأن حماية الطفل (أيار/مايو 2010)
    7. The Council is aware of the many obstacles to development in Haiti and the difficulties which the population of Haiti and its leaders continue to encounter in the aftermath of the earthquake of 12 January 2010. UN 7- يدرك المجلس العراقيل العديدة التي تعترض تحقيق التنمية في هايتي والصعوبات التي لا يزال يواجهها سكان هايتي وقادتها بسبب الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    He said that the aftermath of the earthquake of 12 January 2010 had had farreaching social and economic effects. UN وقال إن ما حدث في أعقاب الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 كانت له آثار اجتماعية- اقتصادية بعيدة المدى.
    237. The Supply Section undertook a review of the impact of the expansion of the Mission, in the aftermath of the earthquake in January 2010, on the scope of responsibilities that fall under the purview of the Section. UN 237 - واستعرض قسم الإمدادات آثار توسيع البعثة، في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010، على نطاق المسؤوليات الواقعة على القسم.
    However, the additional requirements were almost completely offset by the exclusion of special measures provided in the 2009/10 period in the aftermath of the earthquake in January 2010. UN غير أن الاحتياجات الإضافية عوّضها بشكل شبه كامل استبعاد التدابير الخاصة المتخذة في الفترة 2009/2010 في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الأول/يناير 2010.
    While this response covered crises of all scales, the organization mounted its two largest and most complex humanitarian responses since the 2004 Indian Ocean tsunami, drawing on resources from around the globe, in the aftermath of the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN وفي حين أن هذه الاستجابة غطت أزمات من جميع المستويات، فقد قامت المنظمة بأكبر استجابتين في المجال الإنساني وأكثرها تعقيدا منذ كارثة أمواج التسونامي في عام 2004 في المحيط الهندي، بالاعتماد على الموارد من جميع أنحاء العالم، في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي والفيضانات في باكستان.
    In the aftermath of the earthquake of 12 January 2010 in Haiti, the resources approved for MINUSTAH have been utilized to meet the most immediate and urgent requirements of the Mission and for the immediate recovery and reconstruction projects in the country. UN وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 في هايتي، استُخدِمَت الموارد المعتمدة للبعثة لتلبية احتياجات البعثة الطارئة والأكثر إلحاحاً، وأنشطة الإنعاش السريع ومشاريع إعادة البناء في البلد.
    The other Senior Finance and Budget Officer (P-4) would be responsible for the management and oversight of resources related to the multi-donor trust fund as well as resources for the above-mentioned quick-impact projects and community violence reduction programmes, which resources have significantly increased in the aftermath of the earthquake. UN وسيضطلع ثانيهما (ف-4) بالمسؤولية عن إدارة ومراقبة الموارد المتصلة بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين فضلا عن الموارد اللازمة لما أنف ذكره من مشاريع سريعة الأثر وبرامج للحد من العنف الأهلي، وقد زادت تلك الموارد زيادة كبيرة في أعقاب وقوع الزلزال.
    The variance was partly offset by additional requirements for: (a) the rental and operation of fixed-wing aircraft, owing to the settlement of outstanding charges related to aircraft deployed in the 2009/10 period in the aftermath of the earthquake; and (b) landing fees and ground handling charges for daily flights between Port-au-Prince and Santo Domingo in the aftermath of the earthquake. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل: (أ) استئجار وتشغيل طائرات ثابتة الأجنحة، بسبب تسوية الرسوم المستحقة في ما يتصل بالطائرات التي نُشرت في الفترة 2009/2010 في أعقاب وقوع الزلزال؛ و (ب) رسوم الهبوط، ورسوم المناولة الأرضية للرحلات الجوية اليومية بين بور أو برنس وسانتو دومينغو في أعقاب وقوع الزلزال.
    :: Cost parameters: exclusion of special measures related to the aftermath of the earthquake UN معايير التكلفة: استبعاد التدابير الخاصة المتصلة بآثار الزلزال
    The higher output resulted from the increase in security requirements and the deployment of additional infantry companies authorized in the aftermath of the earthquake UN تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات الأمنية وإلى نشر سريات مشاة إضافية في أعقاب الزلزال
    67. The joint statement issued on 2 March 2010 by the Special Representative and other relevant mandate holders in the aftermath of the earthquake in Haiti, voicing concern at the serious risks faced by unaccompanied and separated children to being abducted, enslaved, sold or trafficked, confirms the potential for this close collaboration. UN 67 - ويؤكد البيان المشترك الصادر في 2 آذار/مارس 2010 عن الممثلة الخاصة وأصحاب الولايات ذوي الصلة الآخرين في أعقاب الزلزال الذي حدث في هايتي، والذي أعربت فيه عن القلق إزاء المخاطر الشديدة التي يواجهها الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، من حيث اختطافهم واستعبادهم، وبيعهم أو الاتجار بهم، الإمكانية المتوقعة من هذا التعاون الوثيق.
    7. The Council is aware of the many obstacles to development in Haiti and the difficulties which the population of Haiti and its leaders continue to encounter in the aftermath of the earthquake of 12 January 2010. UN 7- يدرك المجلس العراقيل العديدة التي تعترض تحقيق التنمية في هايتي والصعوبات التي لا يزال يواجهها سكان هايتي وقادتها بسبب الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    The situation in Pakistan, like the aftermath of the earthquake in Haiti, demonstrates the importance of a well-coordinated international humanitarian system in order to ensure a quick and efficient response. UN تبين الحالة في باكستان، شأنها شأن الحالة في أعقاب زلزال هايتي، أهمية وجود نظام إنساني دولي جيد التنسيق بغية كفالة استجابة سريعة وفعالة.
    Provision of technical support and legal assistance to the Government to investigate alleged violations of human rights in the aftermath of the earthquake UN تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة المرتكبة على إثر وقوع الزلزال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد