In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. | UN | وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد. |
According to Section 3 of the Majority Act, the age of majority to make a contract is 18 years. | UN | وتنص المادة 3 من قانون سن الرشد على أن سن الرشد القانوني لإبرام العقود هو 18 سنة. |
However, article 492 of the Civil Code establishes the age of majority at 21 for men and women. | UN | ومع ذلك، يحدد القانون المدني، في مادته 492، سن الرشد المدني ب 21 سنة للفتى والفتاة. |
She had no firm position on lowering the age of majority to 18. | UN | وأضافت أنه ليس لديها موقف محدد فيما يتعلق بتخفيض سن البلوغ إلى 18 سنة. |
As we have seen, the age of majority is 15 years, provided the individual concerned is in full possession of his mental faculties. | UN | علماً بأن سن الرشد هو 15 سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية ودون تمييز في ذلك بين الرجل والمرأة. |
The State party further noted that the author had now reached the age of majority and could be expected to care and provide for himself. | UN | ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره. |
The Children's Protection Act of 1980, which dealt with justice for minors and set the age of majority at 18, gave precedence to restorative justice. | UN | وأضافت أن قانون عام 1980 المتعلق بحماية الأطفال، والذي رفع سن الرشد إلى 18 عاما يحبِّذ العدالة الإصلاحية. |
27. The Constitution established the age of majority at 18. | UN | 27- وحدَّد الدستور سن الرشد عند بلوغ 18 سنة. |
Once children reach the age of majority, only they may decide to change their family names or to keep them. | UN | فبعد بلوغ الأولاد سن الرشد لا يمكن لأحد غيرهم أن يقرر تغيير أسمائهم العائلية أو الاحتفاظ بها. |
The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. | UN | ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد. |
This article also stipulates that physical persons attain the age of majority on their eighteenth birthday. | UN | وتنص هذه المادة أيضاً على أن الشخص الطبيعي يصل إلى سن الرشد في عيد ميلاده الثامن عشر. |
25. Ms. Shin requested clarification of the age of majority. | UN | 25 - السيدة شين: طلبت توضيحا عن سن الرشد. |
179. Section 1 of The Family Law Reform (Isle of Man) Act 1971 reduced the age of majority from 21 to 18. | UN | وقد خفضت المادة 1 من القانون الخاص بإصلاح قانون الأسرة في جزيرة مان لعام 1971 سن الرشد القانونية من 21 إلى 18 عاما. |
This guardianship terminates when the child attains the age of majority. | UN | وتنتهي هذه الولاية ببلوغ الطفل سن الرشد. |
If its parents have different citizenship the child, upon reaching the age of majority, chooses, of its own free will, the citizenship of one of its parents. | UN | وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما. |
The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف. |
Alternatives to institutional care should thus be considered, and the age of criminal responsibility brought into line with the age of majority. | UN | ولذا ينبغي النظر في بدائل للرعاية المؤسسية وتعديل سن المسؤولية الجنائية بما يتفق مع سن الرشد. |
The growing tendency is to consider the age of majority to be 18, regardless of whether national legislation stipulates an earlier age for majority. | UN | والاتجاه المتزايد هو اعتبار أن سن البلوغ هي 18 سنة حتى إذا كان التشريع الوطني ينص على سن بلوغ أدنى. |
She suggested that it would be logical to harmonize the minimum age for marriage with the age of majority, in accordance with the Convention. | UN | وهي ترى أنه من المنطقي المواءمة بين الحد الأدنى لسن الزواج وسن الرشد وفقاً للاتفاقية. |
Children who are fit for work and have reached the age of majority are obliged to take care of their parents. | UN | كما يلتزم الأولاد القادرون على العمل والذين وصلوا سنّ الرشد برعاية آبائهم. |
Age at which children reach the age of majority for different purposes | UN | العمر الذي يبلغ فيه الأطفال السن القانونية لأغراض مختلفة |
It recommends that the State party take into account international standards for the age of majority in its current review of the minimum marriageable age for men and women. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف المعايير الدولية لسن الرشد في مراجعتها الراهنة للسن اﻷدنى للزواج للذكور واﻹناث. |
42. Regarding the age of majority and children's civil and political rights, there were two types of rights: those enjoyed and those exercised. | UN | ٢٤- أما فيما يتعلق بسن البلوغ وبالحقوق المدنية والسياسية للطفل، فيوجد في رأي السيد خليل نوعان من الحقوق: الحقوق التي يتمتع بها اﻹنسان والحقوق التي يمارسها. |
During that debate, many speakers had called for the age of majority to be set at 18 years. | UN | فقد علت أصوات عديدة لتطالب بخفض هذه السن إلى ٨١ عاما. |
the age of majority for various purposes is as follows: only persons aged over 18 are able to enter into marriage. | UN | وفيما يتعلق بسن الرشد في أغراض شتى، فلا يحق الزواج سوى للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة. |
Under the Constitution, married women, regardless of their actual age, were regarded as having attained the age of majority. | UN | فبموجب الدستور تعتبر المرأة المتزوجة، بغض النظر عن سنها الفعلي، بأنها بلغت سن النضج. |
All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. | UN | وجميع هذه الصكوك حددت سن الأغلبية بـ 18 عاماً لكل من الأولاد والفتيات ومن ثم ينبغي أن تعدل أرمينيا تشريعها طبقاً لذلك. |
Domestic legislation should be amended so as to set the age of majority at 18 years, in line with international treaties | UN | تعديل النصوص القانونية في التشريع الوطني الخاصة بتحديد سن الحدث لتصبح ثماني عشرة سنة بما يتواءم مع الاتفاقيات الدولية. |
229. The Children's Protection and Welfare Bill 2010 recognises 18 years as the age of majority for both boys and girls. | UN | 229- ويعترف مشروع قانون حماية الأطفال ورفاههم لعام 2010 بأن سن بلوغ الرشد لكل من الصبيان والفتيات هي 18 سنة. |