ويكيبيديا

    "the age of majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن الرشد
        
    • سن البلوغ
        
    • وسن الرشد
        
    • سنّ الرشد
        
    • السن القانونية
        
    • لسن الرشد
        
    • بسن البلوغ
        
    • هذه السن
        
    • بسن الرشد
        
    • سن النضج
        
    • سن الأغلبية
        
    • سن الحدث
        
    • سن بلوغ الرشد
        
    In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. UN وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد.
    According to Section 3 of the Majority Act, the age of majority to make a contract is 18 years. UN وتنص المادة 3 من قانون سن الرشد على أن سن الرشد القانوني لإبرام العقود هو 18 سنة.
    However, article 492 of the Civil Code establishes the age of majority at 21 for men and women. UN ومع ذلك، يحدد القانون المدني، في مادته 492، سن الرشد المدني ب 21 سنة للفتى والفتاة.
    She had no firm position on lowering the age of majority to 18. UN وأضافت أنه ليس لديها موقف محدد فيما يتعلق بتخفيض سن البلوغ إلى 18 سنة.
    As we have seen, the age of majority is 15 years, provided the individual concerned is in full possession of his mental faculties. UN علماً بأن سن الرشد هو 15 سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية ودون تمييز في ذلك بين الرجل والمرأة.
    The State party further noted that the author had now reached the age of majority and could be expected to care and provide for himself. UN ولاحظت الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ قد بلغ الآن سن الرشد ويُفترَض أن يعتني بنفسه وأن يتدبر أمره.
    The Children's Protection Act of 1980, which dealt with justice for minors and set the age of majority at 18, gave precedence to restorative justice. UN وأضافت أن قانون عام 1980 المتعلق بحماية الأطفال، والذي رفع سن الرشد إلى 18 عاما يحبِّذ العدالة الإصلاحية.
    27. The Constitution established the age of majority at 18. UN 27- وحدَّد الدستور سن الرشد عند بلوغ 18 سنة.
    Once children reach the age of majority, only they may decide to change their family names or to keep them. UN فبعد بلوغ الأولاد سن الرشد لا يمكن لأحد غيرهم أن يقرر تغيير أسمائهم العائلية أو الاحتفاظ بها.
    The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. UN ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد.
    This article also stipulates that physical persons attain the age of majority on their eighteenth birthday. UN وتنص هذه المادة أيضاً على أن الشخص الطبيعي يصل إلى سن الرشد في عيد ميلاده الثامن عشر.
    25. Ms. Shin requested clarification of the age of majority. UN 25 - السيدة شين: طلبت توضيحا عن سن الرشد.
    179. Section 1 of The Family Law Reform (Isle of Man) Act 1971 reduced the age of majority from 21 to 18. UN وقد خفضت المادة 1 من القانون الخاص بإصلاح قانون الأسرة في جزيرة مان لعام 1971 سن الرشد القانونية من 21 إلى 18 عاما.
    This guardianship terminates when the child attains the age of majority. UN وتنتهي هذه الولاية ببلوغ الطفل سن الرشد.
    If its parents have different citizenship the child, upon reaching the age of majority, chooses, of its own free will, the citizenship of one of its parents. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    Alternatives to institutional care should thus be considered, and the age of criminal responsibility brought into line with the age of majority. UN ولذا ينبغي النظر في بدائل للرعاية المؤسسية وتعديل سن المسؤولية الجنائية بما يتفق مع سن الرشد.
    The growing tendency is to consider the age of majority to be 18, regardless of whether national legislation stipulates an earlier age for majority. UN والاتجاه المتزايد هو اعتبار أن سن البلوغ هي 18 سنة حتى إذا كان التشريع الوطني ينص على سن بلوغ أدنى.
    She suggested that it would be logical to harmonize the minimum age for marriage with the age of majority, in accordance with the Convention. UN وهي ترى أنه من المنطقي المواءمة بين الحد الأدنى لسن الزواج وسن الرشد وفقاً للاتفاقية.
    Children who are fit for work and have reached the age of majority are obliged to take care of their parents. UN كما يلتزم الأولاد القادرون على العمل والذين وصلوا سنّ الرشد برعاية آبائهم.
    Age at which children reach the age of majority for different purposes UN العمر الذي يبلغ فيه الأطفال السن القانونية لأغراض مختلفة
    It recommends that the State party take into account international standards for the age of majority in its current review of the minimum marriageable age for men and women. UN وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف المعايير الدولية لسن الرشد في مراجعتها الراهنة للسن اﻷدنى للزواج للذكور واﻹناث.
    42. Regarding the age of majority and children's civil and political rights, there were two types of rights: those enjoyed and those exercised. UN ٢٤- أما فيما يتعلق بسن البلوغ وبالحقوق المدنية والسياسية للطفل، فيوجد في رأي السيد خليل نوعان من الحقوق: الحقوق التي يتمتع بها اﻹنسان والحقوق التي يمارسها.
    During that debate, many speakers had called for the age of majority to be set at 18 years. UN فقد علت أصوات عديدة لتطالب بخفض هذه السن إلى ٨١ عاما.
    the age of majority for various purposes is as follows: only persons aged over 18 are able to enter into marriage. UN وفيما يتعلق بسن الرشد في أغراض شتى، فلا يحق الزواج سوى للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة.
    Under the Constitution, married women, regardless of their actual age, were regarded as having attained the age of majority. UN فبموجب الدستور تعتبر المرأة المتزوجة، بغض النظر عن سنها الفعلي، بأنها بلغت سن النضج.
    All of those instruments set the age of majority at 18 for both boys and girls and Armenia should therefore amend its legislation accordingly. UN وجميع هذه الصكوك حددت سن الأغلبية بـ 18 عاماً لكل من الأولاد والفتيات ومن ثم ينبغي أن تعدل أرمينيا تشريعها طبقاً لذلك.
    Domestic legislation should be amended so as to set the age of majority at 18 years, in line with international treaties UN تعديل النصوص القانونية في التشريع الوطني الخاصة بتحديد سن الحدث لتصبح ثماني عشرة سنة بما يتواءم مع الاتفاقيات الدولية.
    229. The Children's Protection and Welfare Bill 2010 recognises 18 years as the age of majority for both boys and girls. UN 229- ويعترف مشروع قانون حماية الأطفال ورفاههم لعام 2010 بأن سن بلوغ الرشد لكل من الصبيان والفتيات هي 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد