ويكيبيديا

    "the agencies concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالات المعنية
        
    • للوكالات المعنية
        
    • والوكالات المعنية
        
    • الأجهزة المعنية
        
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية.
    the agencies concerned shared information and future plans for implementation. UN وقامت الوكالات المعنية بتبادل المعلومات والخطط المستقبلية لتنفيذها.
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تدعم هذه البيانات بشهادات مراجعة يقدمها مراجعو الحسابات الخارجيون للوكالات المعنية.
    The Meeting agreed that the agencies concerned should keep other interested agencies informed about the issue. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي للوكالات المعنية أن تواصل اطلاع الوكالات الأخرى المهتمة على معلومات عن هذه المسألة.
    A Council for Disability Affairs had been established made up of representatives of parliamentarians, the agencies concerned and organizations of persons with disabilities. UN وقد أنشئ مجلس لشؤون الإعاقة يضم ممثلين لأعضاء البرلمان والوكالات المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, it will provide administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    34. Saudi Arabia reported that there was immediate coordination and exchange of information between the agencies concerned. UN 34- وأفادت المملكة العربية السعودية عن وجود تنسيق مباشر وتبادل للمعلومات بين الأجهزة المعنية.
    I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. UN وسأطلب إلى الوكالات المعنية أن تنشئ نظما للرصد والإبلاغ تشمل توثيق أعمال العنف ضد المرأة والأطفال في حالات النـزاع.
    A decision was awaited in the case, although information had already been supplied by the agencies concerned. UN وكان من المنتظر صدور قرار في هذه الحالة، على الرغم من أن الوكالات المعنية قد قدمت معلومات عن ذلك بالفعل.
    In addition, the head of the Tindouf Liaison Office held informal ad hoc meetings and maintained regular contact with the agencies concerned UN إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية.
    The withdrawals from the Fund have essentially facilitated the cash management of the agencies concerned. UN وقد أدت أساساً عمليات السحب من الصندوق إلى تيسير إدارة النقد لدى الوكالات المعنية.
    The withdrawals from the Revolving Fund have essentially facilitated the in-house cash management of the agencies concerned. UN وقد يسّرت أساساً عمليات السحب من الصندوق المتجدد الإدارة النقدية الداخلية لهذه الأموال في الوكالات المعنية.
    A database had been set up, enabling all the agencies concerned to share information with the Ministry of Justice. UN وأقيمت قاعدة بيانات تُمَكِّن جميع الوكالات المعنية من تقاسم المعلومات مع وزارة العدل.
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تُدعﱠم هذه البيانات بشهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون للوكالات المعنية.
    We encourage Member States to stress this requirement — for instance, at meetings of the executive boards of the agencies concerned. UN ونحن نشجع الدول اﻷعضاء على التشديد على هذا المطلب - وعلى سبيل المثال، في اجتماعات المجالس التنفيذية للوكالات المعنية.
    However, despite approaches to a range of sources of funding, no funds have yet been made available to the agencies concerned. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من اجراء اتصالات بمجموعة من مصادر التمويل، فلم توفر أي أموال بعد للوكالات المعنية.
    These targets were conceived as a transitionary measure providing the agencies concerned with a stock of budgets to which the old arrangements would continue to apply while the new arrangements were phased in. UN وقد ارتئ أن تكون هذه اﻷرقام المستهدفة بمثابة تدبير انتقالي يوفر للوكالات المعنية مجموعة من الميزانيات تظل الترتيبات القديمة تنطبق عليها في الوقت الذي يؤخذ فيه بالترتيبات الجديدة على مراحل.
    As a result of these measures, a level of $660 million of project budgets have been approved under the old arrangements, thus providing an increased level of transitionary protection to the agencies concerned. UN ونتيجة لهذه التدابير، تمت الموافقة على مستوى قدره ٦٦٠ مليون دولار من ميزانيات المشاريع في إطار الترتيبات القديمة، مما وفر قدرا أكبر من الحمايــة فــي فتــرة الانتقال للوكالات المعنية.
    The Division also provides administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. UN وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    In addition, it will provide administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقدم الخدمات اﻹدارية والعامة للاجتماعات التي تعقدها اﻷمم المتحدة في جنيف وللوكالات المتخصصة في إطار الترتيبات الدائمة أو الخاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    The Division also provides administrative and general services for United Nations meetings held at Geneva and for specialized agencies under standing or special arrangements between the United Nations and the agencies concerned. UN وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    (b) Implementing a one-stop-control philosophy, whereby all components of person and cargo control are jointly performed in one place by the agencies concerned; UN (ب) اعتماد مبدأ المراقبة في مكان واحد، حيث تشترك الأجهزة المعنية في تفتيش جميع أمتعة الأشخاص والشحن في مكان واحد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد