ويكيبيديا

    "the agencies in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالات في
        
    • للوكالات في
        
    • الوكالات الموجودة في
        
    Countries rely mostly on the guidance and structures proposed by the agencies in deciding on the elements of the projects. UN وتعتمد البلدان في معظم الأحيان على الإرشادات والهياكل التي تقترحها الوكالات في تحديد عناصر مشاريعها.
    One of the great answers regarding transparency is that the United Nations is spearheading the effort and is integrated with the agencies in Pakistan. UN إن إحدى الإجابات الكبيرة فيما يتعلق بالشفافية هي أن الأمم المتحدة تقود الجهود وتتكامل مع الوكالات في باكستان.
    It is prepared to achieve the harmonization of the presentation of the accounts of the agencies in the United Nations system. UN وقد أعد لتحقيق التواؤم في عرض حسابات الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    One of the objectives of the task force was to define the comparative advantages of the agencies in the different areas of the Programme of Action. UN وتمثل أحد أهداف فرقة العمل في تعريف المزايا النسبية للوكالات في المجالات المختلفة لبرنامج العمل.
    The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. UN ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم.
    The critical role of the agencies in addressing the problem of information asymmetry would require that rating methodologies be made more transparent. UN وسيتطلب الدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالات في معالجة مشكلة عدم تكافؤ المعلومات جعلَ منهجيات التصنيف أكثر شفافية.
    It is prepared to achieve the harmonization of the presentation of the accounts of the agencies in the United Nations system. UN وقد أُعد لتحقيق الانسجام في عرض حسابات الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    The Resident Coordinator also spoke on behalf of the agencies in the donors' conferences. UN وتكلم المنسق المقيم أيضاً باسم الوكالات في مؤتمرات المانحين.
    The MONUSCO Justice Support Section is offering advice to the agencies in order to facilitate the transfer of this task UN تقديم المشورة إلى الوكالات في سبيل تسهيل نقل هذه المهمة
    The aim is to capitalize on the strengths and reach of the agencies in the United Nations system to maximize the potential for environmentally sound development; UN والهدف من هذا هو الاستفادة من أوجه القوة ونطاق وصول الوكالات في منظومة الأمم المتحدة لمضاعفة الإمكانية من أجل التنمية السليمة بيئياً؛
    The aim is to capitalize on the strengths and reach of the agencies in the United Nations system in order to maximize the potential for environmentally sound development. UN والهدف من ذلك هو الاستفادة من مواطن قوة الوكالات في منظومة الأمم المتحدة والتواصل معها بغية زيادة إمكانية تحقيق تنمية سليمة بيئياً.
    This could be formalized through a memorandum of understanding between the EEA and UNEP secretariats, which would detail the roles and responsibilities of each of the agencies in such an arrangement. UN يمكن صياغة ذلك بشكل رسمي من خلال مذكرة تفاهم فيما بين الوكالة الأوروبية للبيئة وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما سوف يفصل أدوار ومسؤوليات كل من الوكالات في إطار مثل هذا الترتيب.
    Based on its results, the project will assist the agencies in the development of protocols for local and international coalitions against trafficking in human beings. UN وسيتولى المشروع، بناء على ما سيحصل عليه من نتائج، مساعدة الوكالات في إعداد بروتوكولات ﻷغراض التحالفات المحلية والدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالبشر.
    The Subcommittee welcomed the offer of the Statistics Division to provide substantive support to and work with the agencies in the preparation of their information for the Web site. UN ورحبت اللجنة الفرعية بعرض اللجنة اﻹحصائية لتوفير الدعم الموضوعي والعمل مع الوكالات في إعداد المعلومات الخاصة بها للموقع على الشبكة.
    In addition to global-level activities, collaboration with specific agencies depended on the level and type of representation of the agencies in various countries. UN وقالت إنه بالإضافة إلى الأنشطة التي تتم على الصعيد العالمي فإن التعاون مع وكالات معينة يتوقف على مستوى وعلى نوع تمثيل الوكالات في البلدان المختلفة.
    However, the Committee found little evidence of coordination among the agencies in the area of security in Geneva proper, nor does there seem to be much coordination in printing services. UN بيد أن اللجنة لم تعثر على أدلة تذكر على وجود تنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأمن في جنيف بالذات، كما أنه لا يوجد على ما يبدو قدر كبير من التنسيق في خدمات الطباعة.
    These differences were partially attributable to timing, since the agencies, in many instances, had not accounted for these transactions in inter-office vouchers. UN وتعزى هذه الفوارق جزئيا إلى اختلاف التوقيت، نظرا لأن الوكالات في كثير من الحالات لا تقدم تبريرا لتلك الفروق في قسائم الصرف الداخلية.
    Participants in the Meeting supported the need to explore the strengthening of a coordinated role of the agencies in the process of assisting each other in the entry into force of instruments. UN وسلَّم المشاركون في الاجتماع بضرورة استكشاف إمكانية تعزيز الدور المنسَّق للوكالات في مساعدة بعضها البعض على دخول الصكوك حيز النفاذ.
    The high-level segment would bring together ministers and policy makers, and heads of the Bretton Woods institutions and other agencies of the United Nations system, and the coordination segment would serve to engage the executive heads of the agencies in a dialogue with the Council. UN ففي الجزء الرفيع المستوى سيلتقي الوزراء وصانعو السياسات ورؤساء مؤسسات بريتون وودز ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وفــي الجزء المتعلق بالتنسيق سيلتقـي الرؤساء التنفيذيـون للوكالات في حوار مع المجلس(24).
    It was in that spirit that we received the report of the High-level Panel (A/61/583) and the various initiatives taken in connection with the implementation of reforms with a view to improving the provision of services by the United Nations in the field and institutionalizing a more effective presence of the agencies in each country. UN وبتلك الروح تلقينا تقرير الفريق الرفيع المستوى (A/61/583) وشتى المبادرات التي طرحت فيما يتصل بتنفيذ الإصلاحات بهدف تحسين الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة خدماتها في الميدان وإضفاء الصبغة المؤسسية على حضور أكثر فعالية للوكالات في كل بلد.
    110.122 Step up all sorts of measures to end the recruitment and use of children under 18, free those children currently recruited and fully cooperate with the agencies in the field in the demobilization and reintegration of child soldiers (Uruguay); UN 110-122- تسريع جميع أصناف التدابير الهادفة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال دون 18 عاماً واستخدامهم، وتحرير الأطفال المجندين حالياً والتعاون على نحو تام مع الوكالات الموجودة في الميدان التي تعمل على تسريح الأطفال الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد