ويكيبيديا

    "the agreement between the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق المبرم بين حكومة
        
    • الاتفاق بين حكومة
        
    • الاتفاق المعقود بين حكومة
        
    • بالاتفاق بين حكومة
        
    • للاتفاق المبرم بين حكومة
        
    • بالاتفاق المبرم بين حكومة
        
    • على اتفاق بين حكومة
        
    • الاتفاق المبرم بين الحكومة
        
    • الاتفاق بين حكومتي
        
    • الاتفاق بين الحكومة
        
    • والاتفاق المبرم بين
        
    • الاتفاق الذي أبرم بين حكومة
        
    For this reason, we have renewed the Agreement between the Government of Guatemala and the United Nations to extend the mandate of the Commission for an additional two years. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    This was the result of the Agreement between the Government of Kazakhstan and the Government of Kyrgyzstan on joint control at the Kyrgyz-Kazakh borders, signed in 2006. UN ويأتي ذلك نتيجة الاتفاق المبرم بين حكومة كازاخستان وحكومة قيرغيزستان بشأن المراقبة المشتركة على الحدود الكازاخستانية القيرغيزية، الموقع عام 2006.
    the Agreement between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Russian Federation on co-operation in the field of chemical weapons destruction; UN :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛
    He recalled that the Agreement between the Government of the Sudan and the United Nations was to allow for the deployment of the Thai and Nepalese troops following the arrival of the Ethiopian and Egyptian battalions. UN وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية.
    the Agreement between the Government of Tajikistan and the opposition group on a temporary cease-fire constitutes a first, important step towards national reconciliation in Tajikistan, and should be built upon. UN ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    This must be undertaken with the Agreement between the Government of Paraguay and the Bolivian Government and with the free, prior and informed consent of indigenous peoples in both countries. UN ويجب أن يتم ذلك بالاتفاق بين حكومة باراغواي والحكومية البوليفية، وبالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في كلا البلدين.
    :: Rio Group statement of support for the Agreement between the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Coordinadora Democrática (see annex III); UN :: بيان تأييد مجموعة ريو للاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية وهيئة التنسيق الديمقراطية (انظر المرفق الثالث)؛
    Basic medical care for detainees is covered by the Agreement between the Government of the Netherlands and the Tribunal as a part of detainee services; however, this does not cover long-term medicines or specialist care. UN ويغطي الاتفاق المبرم بين حكومة هولندا والمحكمة الرعاية الطبية الأساسية باعتبارها جزءا من الخدمات المقدمة للمحتجزين؛ على أن هذا لا يشمل الأدوية أو الرعاية المتخصصة على المدى الطويل.
    Recalling also the Agreement between the Government of China and the United Nations regarding the headquarters of the Centre, signed on 19 November 2003, UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المبرم بين حكومة الصين والأمم المتحدة فيما يتعلق بمقر المركز، الذي جرى التوقيع عليه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    7. the Agreement between the Government of Estonia and the United Nations on the Enforcement of Sentences of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should enter into force in 2008. UN 7 - وسيدخل الاتفاق المبرم بين حكومة إستونيا والأمم المتحدة بشأن إنفاذ أحكام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة حيز النفاذ في عام 2008.
    32. Ireland responded " Yes " -- article 3 of the Agreement between the Government of Ireland and the Government of the United Kingdom concerning the Delimitation of Areas of the Continental Shelf between the Two Countries, signed at Dublin on 7 November 1988, and entered into force on 11 January 1990, specifically deals with cross-boundary fields. UN 32 - أجابت أيرلندا بـ " نعم " فمعالجة مسألة الحقول العابرة للحدود تحديدا ترد في المادة 3 من الاتفاق المبرم بين حكومة أيرلندا وحكومة المملكة المتحدة بشأن تعيين حدود مناطق الجرف القاري بين البلدين، الموقع في دبلن، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، والذي بدأ نفاذه في 11 كانون الثاني/يناير 1990.
    74. Ireland responded " Yes " -- article 3 of the Agreement between the Government of Ireland and the Government of the United Kingdom concerning the Delimitation of Areas of the Continental Shelf between the Two Countries, as supplemented, reads as follows: UN 74 - أجابت أيرلندا بـنعم - ونصت المادة 3 من الاتفاق المبرم بين حكومة أيرلندا وحكومة المملكة المتحدة المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري بين البلدين، بصيغته المستكملة، على ما يلي:
    Both leaders welcome the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Russian Federation, on the Promotion and Protection of Investments, aimed at the establishment of the Japanese-Russian Investment Company. UN ويرحب الزعيمان بتوقيع الاتفاق بين حكومة اليابان وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تشجيع الاستثمارات وحمايتها الرامي إلى إنشاء شركة الاستثمار اليابانية الروسية.
    We support the extension of the Agreement between the Government of Guatemala and the United Nations system, and we believe that extending that mandate will make it possible to pursue additional efforts and initiatives of vital importance to ensuring the rule of law. UN ونحن نؤيد تمديد الاتفاق بين حكومة غواتيمالا ومنظومة الأمم المتحدة، ونعتقد أن تمديد تلك الولاية سيمكن من السعي لبذل جهود إضافية وتقديم مبادرات ذات أهمية حيوية لكفالة سيادة القانون.
    By the end of 2007, consumption for both solvent and process agent uses had been reduced to 707 ODP tonnes, consistent with the maximum level specified in the Agreement between the Government of India and the Executive Committee. UN ومع نهاية 2007 كان استهلاك استخدامات عوامل المذيبات والتصنيع كليهما قد خُفّض إلى 707 أطنان من قدرات استنفاد الأوزون، بالتوافق مع المستوى الأقصى المبيّن في الاتفاق بين حكومة الهند واللجنة التنفيذية.
    “The Commission welcomes the renewal of the Agreement between the Government of Colombia and the High Commissioner for Human Rights extending the mandate of the permanent office in Bogotá until 30 April 1999. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩.
    (iv) Article 4, paragraph 1 of the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of Mongolia on the Protection and Utilization of Transboundary Waters, 1994: UN ' 4` الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    (iv) Article 3 of the Agreement between the Government of the Polish People's Republic and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics concerning the Use of Water Resources in Frontier Waters, 1964: UN ' 4` المادة 3 الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية البولندية الشعبية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن استخدام الموارد المائية في المياه الحدودية، 1964:
    (vi) Article 2 of the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of Mongolia on the Protection and Utilization of Transboundary Waters, 1994: UN ' 6` المادة 2 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    Welcoming the Agreement between the Government of Timor-Leste and the United Nations Development Programme to provide, with donor support, technical support for enhancing transparency and anti-corruption measures, UN وإذ يرحب بالاتفاق بين حكومة تيمور - ليشتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توفير الدعم التقني، بدعم من المانحين، من أجل تعزيز تدابـيـر الشفافية ومكافحة الفساد،
    In another positive development, on 19 February, the Government of Iraq informed me that it had distributed approximately $1.4 million to compensate eligible beneficiaries, pursuant to the Agreement between the Government of Iraq and the United Nations, signed in Baghdad on 26 May 2013, and to Security Council resolution 899 (1994). UN وفي تطور إيجابي آخر، أبلغتني حكومة العراق في 19 شباط/فبراير بأنها وزعت تعويضات مالية تبلغ نحو 1.4 مليون دولار لتعويض المستفيدين المؤهلين وفقا للاتفاق المبرم بين حكومة العراق والأمم المتحدة في بغداد في 26 أيار/مايو 2013 وقرار مجلس الأمن 899 (1994).
    35. Further welcomes the Agreement between the Government of the Republic of Croatia and the United Nations High Commissioner for Human Rights on technical cooperation and assistance programmes; UN 35- ترحب كذلك بالاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية كرواتيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن برامج التعاون والمساعدة التقنيين؛
    On 1 February 2002 the Agreement between the Government of the Republic of Lithuania and the Government of the Kingdom of Sweden on the Development Co-operation and Technical Assistance in Justice and Home Affairs Matters. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة مملكة السويد بشأن تنمية التعاون والمساعدة التقنية في إقامة العدل والشؤون الداخلية.
    Such statements by officials constitute a failure to respect the terms of cooperation provided for in the Agreement between the Government and the Office. UN ومثل هذه البيانات التي يصرح بها الموظفون الرسميون تشكل تقصيراً في احترام شروط التعاون المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين الحكومة والمكتب.
    However, the complainant was deported to Canada under the Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America for Cooperation in the Examination of Refugee Status Claims from Nationals of Third Countries on 9 April 2006, after completing his prison sentence in the United States. UN ومع ذلك، بموجب الاتفاق بين حكومتي الولايات المتحدة وكندا بشأن التعاون في استعراض طلبات اللجوء المقدمة من رعايا بلدان ثالثة، وبعد تنفيذ عقوبة السجن في الولايات المتحدة، تم ترحيله إلى كندا في 9 نيسان/أبريل 2006.
    the Agreement between the Government and the buyers has not been signed yet, probably because the latter are awaiting the results of the presidential election, but the signature is expected to take place shortly. UN ولم يوقع بعد الاتفاق بين الحكومة والمشترين، ربما بسبب انتظار اﻷخيرين لنتائج الانتخابات الرئاسية، ولكن من المتوقع الانتهاء من التوقيع بعد فترة وجيزة.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council again on 25 October on the situation in Darfur, highlighting progress in the implementation of the provisions of the Doha Document for Peace in Darfur, and the Agreement between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة أخرى في 25 تشرين الأول/أكتوبر تناول فيها الحالة في دارفور مسلطا الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والاتفاق المبرم بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة.
    “Noting also the Agreement between the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola of 21 December 1995, and welcoming the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the three observer States to the Angolan peace process to facilitate the establishment of a revised timetable for implementing the tasks in the agreement between the two parties at Bailundo of 9 January 1996, UN " وإذ يلاحظ أيضا الاتفاق الذي أبرم بين حكومة أنغولا ويونيتا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والدول المراقبة الثلاث لعملية السلم في أنغولا لتيسير وضع جدول زمني منقح لتنفيذ المهام المحددة في الاتفاق المبرم بين الطرفين في بايلندو في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد