ويكيبيديا

    "the agreement on movement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاتفاق التنقل
        
    • اتفاق التنقل
        
    • باتفاق التنقل
        
    • اتفاقية الحركة
        
    • الاتفاق المتعلق بالتنقل
        
    • الاتفاق المعني بالتنقل
        
    • الاتفاق بشأن التنقل
        
    • والاتفاق المتعلق بالتنقل
        
    • واتفاق التنقل
        
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN والمعبران خاضعان لاتفاق التنقل والعبور الذي يُسمح بموجبه لسكان غزة بالسفر بحرّية إلى مصر عبر رفح ويجيز إحداث زيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير عبر كارني.
    In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. UN وانتهاكا لاتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005، كثيرا ما يُغلق معبر رفح في وجه الأشخاص ومعبر كارني في وجه السلع، وحينما يُفتحان، لا يُسمح بعبورهما إلا لقدر محدود من الأشخاص والسلع.
    32. All crossings into Gaza should be urgently opened, consistent with the Agreement on Movement and Access. UN 32 - وينبغي فتح جميع المعابر إلى غزة بصفة عاجلة، وفقا لاتفاق التنقل والعبور.
    This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. UN وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    the Agreement on Movement and Access of 2005 must be fully implemented. UN ويتعين تنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005 تنفيذا تاما.
    the Agreement on Movement and access represents the culmination of the tireless efforts made by the Israeli Government, the Palestinian Authority and the international community. UN إن اتفاق التنقل والعبور يمثل تتويجا للجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي.
    The European Union emphasizes the importance of the implementation by both parties of the Agreement on Movement and Access of November 2005. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية تنفيذ كلا الطرفين لاتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    He called for the removal of all restrictions on the movement of the Agency's staff and vehicles, and for compliance with the Agreement on Movement and Access in order to guarantee the delivery of food supplies and humanitarian assistance. UN وطلب إزالة جميع القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وعرباتها، والامتثال لاتفاق التنقل والعبور من أجل ضمان تسليم الإمدادات الغذائية وتوفير المساعدة الإنسانية.
    33. The target date for establishing bus convoys to link the West Bank with the Gaza Strip, in accordance with the Agreement on Movement and Access, was 15 December 2005. UN 33 - ووفقا لاتفاق التنقل والعبور، فقد كان التاريخ المقرر لتسيير قوافل حافلات للربط بين الضفة الغربية وقطاع غزة، هو 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    5. Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory; UN 5 - يحث على التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ولا سيما الإسراع بإعادة فتح معبري رفح وكارني، الذي يشكل أمرا حاسم الأهمية لضمان مرور المواد الغذائية والإمدادات الأساسية وكذلك وصول وكالات الأمم المتحدة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وفي داخلها؛
    In this regard, we stress that an early resumption by the Israeli Government of the transfer of tax and customs revenues to the Palestinian Authority, as well as the full implementation of the Agreement on Movement and Access, concluded in November 2005, are matters of the utmost priority. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الاستئناف المبكر من جانب الحكومة الإسرائيلية لتحويل إيرادات الضرائب والجمارك إلى السلطة الفلسطينية، وكذلك التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور، المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يشكل كل منهما مسألة ذات أولوية فائقة.
    In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access. UN ولتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، يجب أن يبذل الطرفان مزيدا من الجهود لتنفيذ التزاماتهما السابقة، وبخاصة المحددة في خارطة الطريق وفي اتفاق التنقل والعبور.
    And the Agreement on Movement and Access must be implemented. UN ويجب تنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    17. It remains a source of great concern that the Agreement on Movement and Access of November 2005 has not been implemented. UN 17 - ومن المصادر المستمرة للقلق البالغ عدم تنفيذ اتفاق التنقل والعبور المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Israel must also contribute to that end by implementing its obligations in the context of the Agreement on Movement and Access and by transferring the Palestinian tax and custom revenues that have been withheld since the beginning of this year. UN ويجب أن تسهم إسرائيل أيضا في تحقيق هذه الغاية بتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاق التنقل والوصول، وبتحويل الضرائب وعوائد الجمارك المحتجزة منذ بداية هذا العام.
    The Government of Israel must cease all discriminatory treatment of Palestinians in East Jerusalem and fully implement the Agreement on Movement and Access. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور.
    Israel should respect the Agreement on Movement and Access and internationally accepted standards for human rights, including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وينبغي لإسرائيل أن تحترم اتفاق التنقل والعبور والمعايير المقبولة دوليا فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The European Union welcomes the Agreement on Movement and Access between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    The European Union urged the parties to take additional steps towards meeting previous commitments, including under the road map and the Agreement on Movement and Access. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يحث الطرفين على اتخاذ المزيد من الخطوات نحو الوفاء بالالتزامات السابقة، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في خريطة الطريق وفي اتفاقية الحركة والانتقال.
    In consultations, the Council members discussed the need for implementation of the Agreement on Movement and Access, the obligations of Israel and the Palestinian Authority and the preparations for the forthcoming Palestinian elections. Europe UN وفي أثناء المشاورات، ناقش أعضاء المجلس الحاجة إلى تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتنقل وإمكانية الوصول، والتزامات إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والأعمال التحضيرية للانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    Closure levels have doubled since the Agreement on Movement and Access was concluded 18 months ago. UN وتضاعفت مستويات الإغلاق منذ إبرام الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول قبل 18 شهرا.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Government of Israel has increased the number of physical obstacles in the West Bank by 43 per cent since the signing of the Agreement on Movement and Access. UN وطبقا لما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حكومة إسرائيل زادت عدد العوائق المادية في الضفة الغربية بنسبة 43 في المائة منذ التوقيع على الاتفاق بشأن التنقل والعبور.
    14. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Sharm El-Sheikh understandings and the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing; UN 14 - تشدد أيضا على ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لتفاهمات شرم الشيخ والاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخَين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    Without implementing long-standing commitments under the Road Map and the Agreement on Movement and Access, the diplomatic process cannot succeed. UN وبدون تنفيذ الالتزامات، التي جرى الالتزام بها منذ مدة طويلة بموجب خريطة الطريق واتفاق التنقل والعبور، لن تنجح الجهود الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد