ويكيبيديا

    "the agreements signed in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الموقعة في
        
    • الاتفاقات الموقﱠعة في
        
    • اتفاقات السلام الموقعة عام
        
    • للاتفاقات الموقعة في
        
    That represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    The Sudan was committed to ensuring the safety of humanitarian workers and respected the agreements signed in that connection with the United Nations. UN وهو سيعمل على كفالة أمن العاملين في حقل المساعدة الإنسانية، واحترام الاتفاقات الموقعة في هذا المجال مع الأمم المتحدة.
    Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. UN وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق.
    The Council reiterates its call for both parties to continue to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City on 29 December 1996 as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords signed in Madrid, Mexico City, Oslo and Stockholm. UN ويكرر المجلس تأكيد دعوته كلا الطرفين إلى مواصلة التنفيذ الكامل للالتزامات المترتبة عليهما بموجب الاتفاقات الموقﱠعة في غواتيمالا العاصمة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، فضلا عن الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقات اﻷخرى الواردة بالمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقﱠعة في مدريد، والمكسيك العاصمة، وأوسلو، واستكهولم.
    It also notes the complainant's belief that the agreements signed in 2003 are not sufficient grounds for maintaining that there is no risk of torture if he is deported, and that isolated cases of torture still occur. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى لا يرى أن اتفاقات السلام الموقعة عام 2003 سبباً كافياً يبرر عدم تعرضه لخطر التعذيب في حالة الرجوع إلى البلد، وأنه لا تزال هناك حالات معزولة تعرض فيها أشخاص للتعذيب.
    It was stressed that the States guarantors of the agreements signed in Riyadh should take further effective steps to promote these primary objectives. UN وتم التأكيد على أن الدول الضامنة للاتفاقات الموقعة في الرياض ينبغي أن تتخذ مزيدا من الخطوات الفعالة لتعزيز هذه الأهداف الأولية.
    It was now up to Morocco and the Frente POLISARIO to respect and abide by the agreements signed in Houston. UN واﻷمر متروك اﻵن للمغرب والبوليساريو لاحترام الاتفاقات الموقعة في هيوستن وتنفيذها.
    We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the agreements signed in Paris. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    The calendar for implementation agreed upon by the parties to the agreements signed in December 1996 consisted of three consecutive phases. UN وكانت رزنامة التنفيذ التي اتفقت عليها الأطراف في الاتفاقات الموقعة في كانون الأول/ديسمبر 1996 تضم ثلاث مراحل متتابعة.
    Further details should also be provided on the content of the agreements signed in March with the Ministry of Labour and in May with the Ministry of Health. UN كما يتعين تقديم تفاصيل إضافية عن مضمون الاتفاقات الموقعة في آذار/مارس مع وزارة العمل وفي أيار/مايو مع وزارة الصحة.
    CPLP underlines the necessity for Indonesia to fully assume its responsibilities emanating from the agreements signed in New York, to do everything in its powers for the re-establishment of security, tranquillity and public order in East Timor. UN وتؤكد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ضرورة أن تتولى إندونيسيا مباشرة مسؤولياتها الواردة في الاتفاقات الموقعة في نيويورك مباشرة كاملة وأن تبذل كل ما في وسعها من أجل إعادة إقرار اﻷمن والهدوء والنظام العام في تيمور الشرقية.
    We have the honour to inform you that the Governments of Ecuador and Peru have concluded their respective constitutional processes to bring into force the agreements signed in Brasilia on 26 October 1998 regarding the definitive settlement of their border dispute. UN نتشرف بإبلاغكم أن حكومتي إكوادور وبيرو قد اختتمتا العملية الدستورية في كل منهما ﻹعمال الاتفاقات الموقعة في برازيليا في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالتسوية النهائية للنزاع بينهما بشأن الحدود.
    The conflict that has been tearing Liberia apart for so many years is still continuing relentlessly, showing hopes for peace to be illusory, hopes that were nurtured by the agreements signed in Cotonou in July 1993 under the aegis of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN أما الصراع الذي يمزق ليبريا منذ سنوات طويلة، فما زال مستمرا بلا هوادة، مما يبدد آمال السلام التي أنعشتها الاتفاقات الموقعة في كوتونو، في حزيران/ يونيه ١٩٩٣، تحت إشراف المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    The mandate of the Observer Mission was enlarged by the Security Council in its resolution 729 (1992) of 14 January 1992 to include the verification and monitoring of the implementation of all the agreements signed in Mexico City between the Government of El Salvador and the FMLN. UN وقام مجلس اﻷمن بتوسيع ولاية بعثة المراقبين بموجب قراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بحيث تشمل التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة في مكسيكو سيتي بين حكومة السلفادور وجبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده.
    The report gave many examples of Israel's violation of the human rights of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories and the continuing pursuit by the occupying Power of a policy of settlement building, territorial closures, targeted killings, demolition of homes, destruction of public institutions and arbitrary arrests, notwithstanding the agreements signed in the context of the Middle East peace process. UN وأضاف أن التقرير يورد العديد من الأمثلة على انتهاك إسرائيل لحقوق الإنسان للفلسطينيين وللعرب الآخرين في الأراضي المحتلة وعلى مواصلة سلطة الاحتلال اتباع سياسة بناء المستوطنات وإغلاق الأراضي وعمليات القتل المحددة الهدف وهدم المنازل وتدمير المؤسسات العامة وعمليات الاعتقال التعسفي رغم الاتفاقات الموقعة في سياق عملية السلام للشرق الأوسط.
    “2. Calls upon both parties to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City and to cooperate fully with the verification of the ceasefire, separation of forces, disarmament and demobilization of combatants of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, as well as commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords; UN " ٢ - يطلب من كلا الطرفين التنفيذ الكامل لالتزاماتهما بموجب الاتفاقات الموقعة في مدينة غواتيمالا والتعاون التام مع جهود التحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، ونزع سلاح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وتسريحهم، فضلا عن الالتزامات اﻷخرى المتعهد بها بموجب الاتفاقات اﻷخرى في مجموعة اتفاقات السلام؛
    2. Calls upon both parties to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City and to cooperate fully with the verification of the ceasefire, separation of forces, disarmament and demobilization of URNG combatants, as well as commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords; UN ٢ - يطلب من كلا الطرفين التنفيذ الكامل لالتزاماتهما بموجب الاتفاقات الموقعة في مدينة غواتيمالا والتعاون التام مع جهود التحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، ونزع سلاح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وتسريحهم، فضلا عن الالتزامات اﻷخرى المتعهﱠد بها بموجب الاتفاقات اﻷخرى في مجموعة اتفاقات السلام؛
    The Council reiterates its call for both parties to continue to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City on 29 December 1996 as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords signed in Madrid, Mexico City, Oslo and Stockholm. UN ويكرر المجلس تأكيد دعوته كلا الطرفين لمواصلة التنفيذ الكامل للالتزامات المترتبة عليهما بموجب الاتفاقات الموقﱠعة في غواتيمالا سيتي في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، فضلا عن الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقات اﻷخرى الواردة بالمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقﱠعة في مدريد، ومكسيكو سيتي، وأوسلو، واستكهولم.
    “The Council reiterates its call in resolution 1094 (1997) that both parties implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City on 29 December 1996 and cooperate fully with the verification of the ceasefire, separation of forces, disarmament and demobilization of combatants of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد دعوته في القرار ١٠٩٤ )١٩٩٧( إلى أن يقوم كلا الطرفين بالتنفيذ الكامل لالتزاماتهما بموجب الاتفاقات الموقﱠعة في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وبالتعاون التام مع جهود التحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، ونزع سلاح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتسريحهم، فضلا عن الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقات اﻷخرى في مجموعة اتفاقات السلام.
    It also notes the complainant's belief that the agreements signed in 2003 are not sufficient grounds for maintaining that there is no risk of torture if he is deported, and that isolated cases of torture still occur. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى لا يرى أن اتفاقات السلام الموقعة عام 2003 سبباً كافياً يبرر عدم تعرضه لخطر التعذيب في حالة الرجوع إلى البلد، وأنه لا تزال هناك حالات معزولة تعرض فيها أشخاص للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد