This cooperation should be intensified with the aim of eliminating contradictory figures and duplication among different PA sources. | UN | وينبغي تكثيف هذا التعاون بهدف القضاء على تناقض الأرقام والازدواج فيما بين المصادر المختلفة للسلطة الفلسطينية. |
It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. | UN | وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Aware of the need to raise public awareness with the aim of eliminating the demand for trafficking in persons, in particular for the purpose of sexual exploitation and forced labour, | UN | وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة، |
Beyond significant existing hazards and risks, material recovery facilities should seek continually to improve the design of the workplace, process, installations, machinery, operating procedures and work organization with the aim of eliminating or reducing Environmental Health and Safety (EHS) hazards and risks at their source. | UN | وفيما يتعدى الأخطار والمخاطر الكبيرة القائمة، ينبغي أن تسعى مرافق استرداد المواد سعياً مستمراً إلى تحسين تصميم أماكن العمل والعمليات والمنشآت والماكينات وإجراءات التشغيل وتنظيم العمل، بهدف إزالة أو تقليل الأخطار والمخاطر على الصحة والسلامة البيئيتين في مصدر تلك الأخطار والمخاطر. |
Beyond significant existing hazards and risks, material recovery facilities should seek continually to improve the design of the workplace, process, installations, machinery, operating procedures and work organization with the aim of eliminating or reducing Environmental Health and Safety (EHS) hazards and risks at their source. | UN | وفيما يتعدى الأخطار والمخاطر الكبيرة القائمة، ينبغي أن تسعى مرافق استرداد المواد سعياً مستمراً إلى تحسين تصميم أماكن العمل والعمليات والمنشآت والماكينات وإجراءات التشغيل وتنظيم العمل، بهدف إزالة أو تقليل الأخطار والمخاطر على الصحة والسلامة البيئيتين في مصدر تلك الأخطار والمخاطر. |
40. The Office should review the use of ex post facto and retroactive agreements with the aim of eliminating the practice (para. 54). | UN | ٤٠ - ينبغي للمكتب استعراض الاتفاقات المعقودة بحكم العمل الفعلي وبأثر رجعي بهدف إلغاء هذه الممارسة )الفقرة ٥٤(. |
motivating measures that provide special incentives or introduce special benefits with the aim of eliminating circumstances leading to unequal participation of women and men or the unequal status of one gender to the other or unequal distribution of social goods and resources. | UN | تدابير تشجيعية تقدم حوافز خاصة أو تستحدث مزايا خاصة بهدف التخلص من الظروف التي تؤدي إلى عدم المساواة في مشاركة الرجال والنساء، أو عدم المساواة في المركز بين الجنسين، أو عدم المساواة في توزيع المنافع والموارد الاجتماعية؛ |
4. Endorses the aim of eliminating, in the medium term, the subsidy of support costs for other resources programmes by regular resources; | UN | 4 - يؤيد الهدف الرامي إلى القيام في الأجل المتوسط بعدم استخدام الموارد العادية لدعم تكاليف دعم البرامج الممولة من الموارد الأخرى؛ |
Aware of the need to raise public awareness with the aim of eliminating the demand for trafficking in persons, in particular for the purpose of sexual exploitation and forced labour, | UN | وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة، |
It was pointed out that the right to development emphasized fair and equal opportunities for development among subjects at different stages of development, with the aim of eliminating the gap between developed and developing countries, especially least developed countries. | UN | وأشير إلى أن الحق في التنمية يؤكد إتاحة فرص عادلة ومتساوية للتنمية للجميع في مختلف مراحل التنمية، وذلك بهدف القضاء على الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
" Aware of the need to raise public awareness with the aim of eliminating the demand for trafficking in persons, in particular for the purpose of sexual exploitation and forced labour, | UN | " وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة، |
It reaffirms its readiness to assist in its implementation with the aim of eliminating illicit poppy cultivation, including by offering crop substitution and other alternative livelihood and development programmes. | UN | وهو يؤكد من جديد استعداده للمساعدة في تنفيذها بهدف القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة، بما في ذلك من خلال عرض برامج لإبدال المحاصيل وغير ذلك من السُبل البديلة لكسب العيش، وبرامج إنمائية. |
In respect of the legitimacy of affirmative action on the part of the Government, it had been concluded after some debate that such action did not contravene the Czech Constitution and could be implemented with the aim of eliminating discrimination. | UN | وأما فيما يتعلق بشرعية العمل التصحيحي من جانب الحكومة، فقد تم التوصل، بعد بعض النقاش، إلى أن هذه الأعمال لا تتعارض مع الدستور التشيكي، وأنه يمكن تنفيذها بهدف القضاء على التمييز. |
In conjunction with NGOs and various ministries, the Government had organized several campaigns, conferences and round tables, with the aim of eliminating stereotypes in different areas of society. | UN | وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية. |
Therefore, the Netherlands supported a regional conference to facilitate and encourage cooperation between Governments and embassies, Dutch and local non-governmental organizations with the aim of eliminating violence against women. | UN | ولذلك، دعمت هولندا عقد مؤتمر إقليمي لتيسير التعاون وتشجيعه بين الحكومات والسفارات، والمنظمات غير الحكومية الهولندية والمحلية، بهدف القضاء على العنف ضد المرأة. |
The Government was currently reviewing the means test used to determine who qualified for legal aid with the aim of eliminating any potentially discriminatory practices. | UN | وتستعرض الحكومة حاليا الوسائل المستخدمة لمعرفة الأشخاص المؤهلين للحصول على المعونة القانونية بهدف القضاء على أي ممارسات تمييزية محتملة. |
Beyond significant existing hazards and risks, material recovery facilities should seek continually to improve the design of the workplace, process, installations, machinery, operating procedures and work organization with the aim of eliminating or reducing Environmental Health and Safety (EHS) hazards and risks at their source. | UN | وفيما يتعدى الأخطار والمخاطر الكبيرة القائمة، ينبغي أن تسعى مرافق استرداد المواد سعياً مستمراً إلى تحسين تصميم أماكن العمل والعمليات والمنشآت والماكينات وإجراءات التشغيل وتنظيم العمل، بهدف إزالة أو تقليل الأخطار والمخاطر على الصحة والسلامة البيئيتين في مصدر تلك الأخطار والمخاطر. |
Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وباقي المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكره الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة من كثير من المجتمعات، |
Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrants and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات، |
54. The Board recommends that the United Nations Office for Project Services review the use of ex post facto and retroactive agreements with the aim of eliminating the practice. | UN | ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يستعرض مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الاستفادة من الاتفاقات ذات اﻷثر الرجعي بهدف إلغاء هذه الممارسة. |
As the Act on Equality between Women and Men does not apply to commercial advertising, what rules or codes of conduct, and what mechanisms, if any, are in place to monitor and regulate the media with the aim of eliminating gender stereotypes? | UN | ولما كان قانون المساواة بين النساء والرجال لا يطبق على الإعلانات التجارية، فما هي قواعد أو مدونات السلوك، وما هي الآليات، إن وجدت، المتبعة في رصد وسائط الإعلام وتنظيمها بهدف التخلص من القوالب النمطية بشأن نوع الجنس؟ |