ويكيبيديا

    "the aims and objectives of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف وغايات
        
    • أهداف ومقاصد
        
    • مقاصد وأهداف
        
    • لغايات وأهداف
        
    • مرامي وأهداف
        
    • ﻷهداف وغايات
        
    • أغراض وغايات
        
    • لمقاصد وأهداف
        
    • بأهداف وغايات
        
    • لأهداف ومقاصد
        
    • أغراض وأهداف
        
    • بمقاصد وأهداف
        
    • ﻷهداف ومقاصد
        
    • وأهداف ومقاصد
        
    During the period of his or her service for the United Nations, the consultant must refrain from any conduct that would adversely reflect on the United Nations and must not engage in any activity that is incompatible with the aims and objectives of the Organization. UN ويجب على الخبير الاستشاري أن يمتنع أثناء فترة خدمته لﻷمم المتحدة عن الاشتراك في أي نشاط يتعارض مع أهداف وغايات المنظمة.
    Pakistan fully supports the aims and objectives of the International Court of Justice. UN وتؤيد باكستان تأييدا كاملا أهداف وغايات محكمة العدل الدولية.
    the aims and objectives of this Council were outlined in S.3 of this Act: UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أهداف ومقاصد المجلس على النحو التالي:
    It is evident from the report provided to us that parliamentarians have a role to play in strengthening the aims and objectives of the Charter of the United Nations. UN والواضح من التقرير الذي قدم إلينا أنه يتعين للبرلمانيين دورا في تعزيز أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Zambia fully subscribes to the aims and objectives of NEPAD. UN وتؤيد زامبيا تأييدا تاما مقاصد وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    After the Office for Outer Space Affairs has identified such regional groups, national groups engaged in the promotion of space technology must be identified in order to work in accordance with the aims and objectives of the space-based monitoring systems; UN بعدما يحدِّد مكتب شؤون الفضاء الخارجي المجموعات الإقليمية السالفة الذكر، يجب تحديد المجموعات الوطنية العاملة في ميدان ترويج تكنولوجيا الفضاء، بغية العمل وفقاً لغايات وأهداف نظم الرصد من الفضاء؛
    recognition and approval by the international community of the aims and objectives of the women's movement in Kyrgyzstan. UN اعتراف المجتمع الدولي وموافقته على أهداف وغايات الحركة النسائية في قيرغيزستان.
    It therefore supported the aims and objectives of the draft resolution and had joined the consensus. UN وعليه فإنه يدعم أهداف وغايات مشروع القرار وانضم إلى توافق الآراء.
    In achieving the aims and objectives of the Millennium Developmental Goals, all these features have played a role in breaking down barriers to cultural diversity. UN ولدى تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية، لعبت جميع هذه المعالم دوراً في كسر الحواجز التي تعيق التنوع الثقافي.
    They basically cover the whole scope of the definition of discrimination as contained in the Convention, and therefore, to a large extent, are capable of ensuring the attainment of the aims and objectives of the Convention. UN وهي تغطي أساساً كامل نطاق تعريف التمييز كما ورد في الاتفاقية، وبالتالي فهي قادرة إلى حد كبير على ضمان تحقيق أهداف وغايات الاتفاقية.
    :: Reaffirm our commitment to lobby Governments for support for and implementation of the aims and objectives of the Convention and its Optional Protocol; UN ● نؤكد من جديد التزامنا بالضغط على الحكومات لتدعم وتنفذ أهداف ومقاصد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛
    The programme also sought to contribute to the achievements of the aims and objectives of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN كما سعى البرنامج إلى الإسهام في تحقيق أهداف ومقاصد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Poland fully supports the aims and objectives of all international treaties and promotes full compliance to their provisions. UN تؤيد بولندا تأييدا تاما أهداف ومقاصد المعاهدات الدولية وتشجع التقيد التام بأحكامها.
    We will continue to work towards the aims and objectives of the International Year of Volunteers in the broader international community. UN وسنواصل العمل لتحقيق مقاصد وأهداف السنة الدولية للمتطوعين في المجتمع الدولي عموما.
    There can be no question that the Organization of African Unity has played the important role envisaged for a regional organization in the maintenance of international peace and security and the furtherance of the aims and objectives of the United Nations. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن منظمــة الوحـدة اﻷفريقيــة تقــوم فعــلا بالدور الهــام المتوخَى للمنظمة اﻹقليميــة في صيانــة السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز مقاصد وأهداف اﻷمم المتحــدة.
    Desiring to prevent any threat to the aims and objectives of this Convention from arising due to the proliferation of nuclear technology which could aid or assist in the development of nuclear weapons, UN إذ تحدوها الرغبة في تجنب نشوء أي تهديد لغايات وأهداف هذه المعاهدة بسبب انتشار التكنولوجيا النووية، الأمر الذي قد يعين أو يساعد في استحداث أسلحة نووية،
    2. The Conference reaffirms its endorsement of the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد تأييده لغايات وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط ويعترف بأن الجهود التي تبذل في هذا المضمار، إضافة إلى جهود أخرى، تساهم، في جملة أمور، في إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Yesterday I had the opportunity of stating the role and importance of OPCW with regard to the implementation of the aims and objectives of the Chemical Weapons Convention. UN لقد أتيحت لي الفرصة أمس لذكر دور وأهمية منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتنفيذ مرامي وأهداف اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    While noting that the Principles provided that they should be reopened for review and revision by the Committee no later than two years after their adoption, the Committee recalled that, at its last session, it had agreed that the Principles should remain in their current form until amended and that before amendment, proper consideration should be given to the aims and objectives of any proposed revision. UN وفي حين لاحظت اللجنة أن المبادئ تنص على أنه ينبغي إعادة فتح الباب لاستعراضها وتنقيحها في موعد لا يتجاوز سنتين بعد اعتمادها، ذكرت أنها كانت قد اتفقت في دورتها اﻷخيرة على أن تظل المبادئ في شكلها الحالي إلى حين تعديلها، وعلى أنه ينبغي، قبل إدخال أي تعديل، إيلاء الاعتبار الواجب ﻷهداف وغايات أي تعديل مقترح.
    It is now generally accepted that " the aims and objectives of patent and antitrust laws ... are ... complementary, as both are aimed at encouraging innovation, industry and competition " . UN ومن المسلّم به الآن بوجه عام أن " أغراض وغايات قوانين البراءات وقوانين مكافحة الاحتكار ... متكاملة لأن كليهما يهدف إلى تشجيع الابتكار والصناعة والمنافسة " (39).
    cooperation for peaceful purposes Jamaica continues to support the aims and objectives of the International Atomic Energy Agency. UN تواصل جامايكا دعمها لمقاصد وأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    KFOR reported that the aims and objectives of the exercise had been met. UN وأفادت القوة بأنه قد تم الوفاء بأهداف وغايات هذا التدريب.
    4. It also encourages the affected developed country Parties and the relevant international organizations to further take into account the aims and objectives of the UNCCD in their strategies to support the efforts of the affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention. UN 4- وبالمثل فإن البلدان المتقدمة الأطراف المتضررة والمنظمات الدولية المعنية مدعوة لأن تولي أهمية أكبر لأهداف ومقاصد الاتفاقية في الاستراتيجيات التي تضعها من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية المتضررة وأطراف أخرى مذكورة في المرفقات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الإقليمي.
    REDD-plus actions should complement the aims and objectives of national forest programmes and relevant international conventions and agreements. UN وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Jamaica remains committed to the aims and objectives of the Commission and expresses the hope that this year's session will continue to build on consensus, develop guidelines and make concrete recommendations regarding ways and means to achieve nuclear disarmament and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وتظل جامايكا ملتزمة بمقاصد وأهداف اللجنة وتعرب عن أملها بأن تواصل دورة هذا العام البناء على توافق الآراء وتضع مبادئ إرشادية للتوصل إلى نزع السلاح النووي وتدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    In conclusion, these two areas are of primary importance to the aims and objectives of UN-NADAF and need to be addressed effectively by the international community in the remaining years of the New Agenda. UN وفي الختام، أقول إن هذين المجالين ينطويان على أهمية قصوى بالنسبة ﻷهداف ومقاصد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ولا بد للمجتمع الدولي أن يعالجهما بفعالية خلال السنوات المتبقية من البرنامج الجديد.
    Pakistan will work patiently and diligently with other United Nations Members to evolve a decision on the reform of the Security Council that advances the cause of peace, security and the aims and objectives of the Charter. UN وستعمل باكستان بصبر وأناة مع أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين من أجل إصدار قرار بشأن إصلاح مجلس اﻷمن يدفع قضية السلم، واﻷمن وأهداف ومقاصد الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد