ويكيبيديا

    "the al-aqsa mosque" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسجد اﻷقصى
        
    • للمسجد اﻷقصى
        
    • من المسجد الأقصى
        
    • بالمسجد الأقصى
        
    • الأقصى المبارك
        
    • أي أضرار بالمسجد
        
    • والمسجد الأقصى
        
    • في المسجد الأقصى
        
    Archaeological excavations were continuing in the Al-Aqsa Mosque. UN كما تستمر الحفريات اﻷثرية في المسجد اﻷقصى.
    We also urge the General Assembly to prevent Israeli excavations around the Al-Aqsa Mosque and to cease forthwith the violations of the Islamic and Christian Holy Places in Jerusalem. UN ونحث الجمعية العامة أيضا على منع الحفريات اﻹسرائيلية حول المسجد اﻷقصى وحمل اسرائيل على أن تكف على الفور عن انتهاك اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية والمسيحية في القدس.
    The closing of the tunnel under the Al-Aqsa Mosque is a sine qua non for reducing tensions and halting the violence. UN وإغلاق النفق الواقع تحت المسجد اﻷقصى شرط لازم لتخفيف حدة التوترات ووقف العنف.
    The Special Committee had also noted with concern the archaeological excavations in Jerusalem, which had endangered the Al-Aqsa Mosque. UN كما لاحظت اللجنة الخاصة مع القلق عمليات الحفر بحثا عن اﻵثار في مدينة القدس التي أدت إلى تعريض المسجد اﻷقصى للخطر.
    Israel has also continued to keep open the tunnel extending under the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque at Al-Haram al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    It is estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. UN ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف.
    It has been estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. UN وقُدِر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من حضور الصلوات في المسجد اﻷقصى في شهر رمضان سجل نقصا بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    The Special Committee noted with concern the archaeological excavations in Jerusalem, which endanger the Al-Aqsa Mosque. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس، التي تهدد المسجد اﻷقصى بالخطـــر.
    He was on his way to perform prayers at the Al-Aqsa Mosque when he was stopped and asked to show his ID card. UN كان في طريقه لتأدية صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى عندما استوقف وطلب منه إبراز بطاقة هويته الشخصية.
    The number of worshippers at the Al-Aqsa Mosque for the Friday prayers of the month of Ramadan declined. UN فقد انخفض عدد الذين أموا المسجد اﻷقصى ﻷداء صــلاة الجمعة فــي شهر رمضان.
    The most recent case is the death of a healthy 37-year-old man who had reportedly forgotten to take his identity card with him when he went for prayers at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. UN وتمثلت آخر حالة في هذا الصدد في موت شاب في السابعة والثلاثين من العمر ذُكر أنه نسي أن يحمل بطاقة هويته عند ذهابه إلى المسجد اﻷقصى في القدس ﻷداء الصلاة فيه.
    During an emergency meeting, the Muslim leaders in Jerusalem charged that the tunnel had damaged Muslim property, including that of the Al-Aqsa Mosque. UN وفي اجتماع طارئ، قال الزعماء المسلمون في القدس إن النفق قد ألحق أضرارا بممتلكات المسلمين بما فيها المسجد اﻷقصى.
    The organization claimed that police had used live ammunition to break up the demonstrations that erupted after Friday prayers at the Al-Aqsa Mosque. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    In the wake of this massacre, violence has spread elsewhere in the occupied Palestinian territory and clashes were reported at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem and in Gaza and other areas. UN وفي أعقاب هذه المذبحة، انتشر العنف في كل مكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛ فأفيد عن وقوع مصادمات عند المسجد اﻷقصى في القدس وكذلك في غزة وسائر المناطق اﻷخرى.
    The ban on weapons was lifted in the late afternoon after the Jewish prayer services at the Wall and Muslim prayers at the Al-Aqsa Mosque had passed without incidents. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    " The'Al-Buraq'Wall [the Western Wall] is a part of the Al-Aqsa Mosque. UN " حائط البراق ]الحائط الغربي[ جزء من المسجد اﻷقصى.
    The High Muslim Council issued a statement blaming the “Israeli occupation authorities for attacking the Al-Aqsa Mosque and setting fire to one of its gates”. UN وأصـدر المجلـس اﻹسلامي اﻷعلى بيانـا ينحـو فيـه باللائمـة على سلطـات الاحتـلال اﻹسرائيلية للهجوم على المسجد اﻷقصى وإضرام النار في إحدى بواباته.
    The memorandum also accused Abraham Sabri, the Mufti of Jerusalem appointed by the PA of pronouncing sermons at the Al-Aqsa Mosque on Fridays inciting feeling against Israel and those who collaborated with it. UN واتهمت المذكرة أيضا الشيخ ابراهيم صبري، مفتي القدس المعين من قبل السلطة الفلسطينية، بإلقاء خطب في المسجد اﻷقصى أيام الجمعة يحض فيها على معاداة اسرائيل والمتعاونين معها.
    This affects all Palestinian economic, social and cultural life and denies Muslims and Christians from the West Bank and the Gaza Strip access to the Al-Aqsa Mosque and the Dome of the Rock as well as to the Church of the Holy Sepulchre. UN وهذا يؤثر على كامل الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفلسطينية ويحرم المسلمين والمسيحيين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إلى المسجد اﻷقصى ومسجد قبة الصخرة فضلا عن كنيسة القيامة.
    In a separate development, a fire-bombing incident was reported at one of the outer gates, Bab Al Ghwanmeh, of the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. UN وفي تطور منفصل، أبلغ عن إلقاء قنبلة محرقة على إحدى البوابات الخارجية، باب الغوانمة، للمسجد اﻷقصى بالقدس.
    Those resolutions continued to be flouted, as was evident from the illegal excavation adjacent to the Al-Aqsa Mosque that undermined its foundations and could threaten it with collapse. UN وأعلن أن تلك القرارات لا يزال يُهزأ بها كما يتضح من الحفريات غير القانونية التي تنفذ بالقرب من المسجد الأقصى والتي تقوض أساساته ويمكن أن تهدد بنيانه بالانهيار.
    We call for the release of all Palestinian prisoners and detainees, respect for the sanctity of holy sites, including the protection of the Al-Aqsa Mosque, and the preservation of the Arab identity of the city of Jerusalem, as we denounce all Israeli policies and measures intended to Judaize and annex the city. UN ونطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين وبعدم المساس بالأماكن المقدسة وعدم إلحاق أي أضرار بالمسجد الأقصى والتمسك بعروبة مدينة القدس ورفض أية إجراءات إسرائيلية لضمها وتهويدها.
    In that respect, His Majesty King Mohammed VI has endeavoured to draw the attention of the United Nations and influential actors to the illegal, invalid archaeological excavations around the Al-Aqsa Mosque and to obtain their good offices so as to put an end to them. UN ولقد حرص جلالة الملك على إثارة انتباه المنتظم الأممي ومخاطبة القوى الفاعلة لبذل مساعيها الحميدة لوقف الحفريات الباطلة واللامشروعة في محيط المسجد الأقصى المبارك.
    We would like to reiterate the importance of the sanctity and non-violability of holy places, particularly the Al-Aqsa Mosque. We also reiterate the Arab character of the city of Jerusalem and reject any Israeli measures for its Judaization or annexation. UN كما نؤكد على أهمية عدم المساس بالأماكن المقدسة، وإلحاق أي أضرار بالمسجد الأقصى، والتمسك بعروبة مدينة القدس، ورفض أية إجراءات إسرائيلية لضمها وتهويدها.
    We would like to call attention to the fact that Jerusalem and the Al-Aqsa Mosque are in imminent danger. UN إننا ننبه إلى أن القدس والمسجد الأقصى في خطر داهم.
    This applies, for example, to Palestinians who want to attend religious services at the Al-Aqsa Mosque or the Church of the Holy Sepulcher in Jerusalem. UN وهذا ينطبق، مثلاً، على الفلسطينيين الذين يرغبون في حضور الشعائر الدينية في المسجد الأقصى أو في كنيسة القيامة في القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد