ويكيبيديا

    "the al-qaida network" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شبكة القاعدة
        
    • بشبكة القاعدة
        
    • لشبكة القاعدة
        
    • وشبكة القاعدة
        
    • شبكة تنظيم القاعدة
        
    Cameroon has not taken specific measures against Osama bin Laden, the Taliban, the Al-Qaida network and their associates. UN لم تتخذ الكاميرون تدابير محددة تستهدف أسامة بن لادن أو طالبان أو شبكة القاعدة والمرتبطين بها.
    Several States also reported taking additional measures, such as post-shipment verification of exports and double checks on the authenticity of end-user certificates, in order to prevent the diversion of sensitive goods to members of the Al-Qaida network. UN وأفادت عدة دول بأنها تقوم حاليا باتخاذ تدابير إضافية، مثل التحقق من الصادرات بعد الشحن وإعادة التدقيق للتأكد من صحة شهادات المستعمل النهائي، بغية منع تحويل اتجاه سلع حساسة إلى أعضاء شبكة القاعدة.
    In line with its mandate, the Committee, with the assistance of the Monitoring Team, would continue to monitor and assess the evolving threat of the Al-Qaida network in countries and regions worldwide. UN وستواصل اللجنة، وفقا لولايتها، وبمساعدة فريق الرصد، رصد وتقييم التهديدات المتنامية التي تشكلها شبكة القاعدة في بلدان ومناطق من كل أنحاء العالم.
    Moreover, there is nothing to indicate that the Cameroonian banking network is being used for transactions involving transfers of assets belonging to the Al-Qaida network. UN وفضلا عن ذلك ليس هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن الشبكة المصرفية الكاميرونية تُستخدم في عمليات لتحويل أموال خاصة بشبكة القاعدة.
    Although for the time being Cameroon has not detected any suspicious activities linked with the Al-Qaida network, the situation requires constant vigilance on the part of our country as well as adequate coordination at the Central African level. UN والكاميرون لم تكتشف حتى الآن أية أنشطة مشتبهة بها مرتبطة بشبكة القاعدة وإن كان الوضع يتطلب يقظة مستمرة من جانب الدولة مع تنسيق مناسب على مستوى وسط أفريقيا.
    Reiterating its condemnation of the Al-Qaida network and other associated terrorist groups for ongoing and multiple criminal terrorist acts, aimed at causing the deaths of innocent civilians, and other victims, and the destruction of property, UN وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات،
    EC Regulation 881/2002 of 27 May, 2002 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with Usama bin Laden, the Al-Qaida network and the Taliban, giving effect to UNSC Resolution 1390; UN :: القاعدة التنظيمية 881/2002 الصادرة عن المجلس الأوروبي في 27 أيار/ مايو 2002 والتي تفرض تدابير تقييدية محددة على فئات معينة من الأشخاص والكيانات ترتبط بأسامة بن لادن وشبكة القاعدة والطالبان، فيما يعد تطبيقا لقرار مجلس الأمن 1390؛
    It has now been clearly established, however, that the Al-Qaida network has attempted to circumvent the sanctions imposed against it, particularly in the area of finance, by increasing the number of its staging posts in all regions of the world. UN إلا أنه قد تبين الآن بوضوح أن شبكة القاعدة قد اتخذت إجراءات للتغلب على الجزاءات المفروضة عليها وبخاصة في المجال المالي عن طريق زيادة مراكز التنسيق في جميع أنحاء العالم.
    To date, our country has not apprehended or identified individuals or entities associated with Osama bin Laden, the Taliban or the Al-Qaida network. UN ولم يتم في الكاميرون إلقاء القبض أو التعرف على أي أفراد أو كيانات تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو طالبان أو شبكة القاعدة.
    Condemning the Al-Qaida network and other associated terrorist groups, for the multiple criminal, terrorist acts, aimed at causing the deaths of numerous innocent civilians, and the destruction of property, UN وإذ يدين شبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى المنتسبة إليها، لارتكاب أعمال إرهابية إجرامية متعددة ترمي إلى التسبب في هلاك العديد من المدنيين الأبرياء وتدمير الممتلكات،
    Condemning the Taliban for allowing Afghanistan to be used as a base for terrorists training and activities, including the export of terrorism by the Al-Qaida network and other terrorist groups as well as for using foreign mercenaries in hostile actions in the territory of Afghanistan, UN وإذ يدين الطالبان لسماحها باستخدام أفغانستان قاعدةً لتدريب الإرهابيين والقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك قيام شبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية بتصدير الإرهاب، ولاستخدامها المرتزقة الأجانب في أعمال عدائية في إقليم أفغانستان،
    For the Union of the Comoros to put in place the preventive measures recommended by the 1267 Committee as efficiently as possible and to suppress activities associated with the Al-Qaida network, Osama bin Laden or the Taliban, it would need to receive assistance in the following areas: UN ولكي يتمكن بلدنا، اتحاد جزر القمر، من تنفيذ تدابير الوقاية التي وضعتها لجنة القرار 1267 بأقصى درجة من الفعالية، وقمع الأنشطة التي تنفذ بالاشتراك مع شبكة القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، سيكون من المستصوب أن يحصل البلد على المساعدة في الميادين التالية:
    6. Amid rising tension relating to the crisis in the Syrian Arab Republic, particularly in the north of the country, violence broke out in Tripoli on 12 May following the arrest of an individual suspected of membership in an organization maintaining links with the Al-Qaida network. UN 6 - وفي ظل تصاعد التوترات المتعلقة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما في شمال البلاد، اندلع العنف في طرابلس في 12 أيار/مايو إثر اعتقال أحد الأفراد المشتبه بأنه عضو في أحد التنظيمات التي تقيم صلات مع شبكة القاعدة.
    The criminal investigation initiated on 3 September 2002 examined the authors' involvement in the Fondation Secours Mondial, as well as Mr. Sayadi's numerous alleged contacts, including those of a financial nature, with a number of leaders linked to the Al-Qaida network. UN والتحقيق الجنائي الذي بدأ في 3 أيلول/سبتمبر 2002 قد نظر في علاقة صاحبي البلاغ بمؤسسة الإغاثة العالمية التي تدعى Fondation Secours Mondial، كما نظر في اتصالات السيد سَيادي العديدة المزعومة، من بينها اتصالات ذات طابع مالي، مع عدد من القادة الذين لهم روابط مع شبكة القاعدة.
    Measures have been taken by circulating the name of those individuals suspected of being involved with the Al-Qaida network to all Immigration Offices in Indonesia as a follow up of the request from other authorized and relevant institutions. UN اتخذت إجراءات من خلال تعميم أسماء الأفراد المشتبه في تورطهم بشبكة القاعدة على جميع مكاتب الهجرة في إندونيسيا بناء على طلبات وردت من مؤسسات مأذون لها ومختصة.
    13. On 20 October, Professor Rohan Gunaratna, a world-renowned expert on the Al-Qaida network and head of terrorism research at the Institute for Defence and Strategic Studies in Singapore, made a presentation to the Committee. UN 13 - استمعت اللجنة يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى عرض من البروفيسور روهان غوناراتنا، الخبير العالمي الشهير بشبكة القاعدة ورئيس قسم أبحاث الإرهاب بمعهد الدفاع والدراسات الاستراتيجية في سنغافورة.
    The exchange of intelligence on terrorism between countries demonstrated its effectiveness on August 2003 with the arrest of Hambali, believed to be the operations chief of Jemaah Islamiyah (JI), a group linked to the Al-Qaida network. UN وقد بانت فعالية تبادل المعلومات الاستخباراتية عن الإرهاب بين البلدان في آب/أغسطس 2003 عند القبض على الحنبلي، الذي يعتقد أنه رئيس العمليات في الجماعة الإسلامية، وهي جماعة لها صلة بشبكة القاعدة.
    Reiterating its condemnation of the Al-Qaida network and other associated terrorist groups for ongoing and multiple criminal terrorist acts, aimed at causing the deaths of innocent civilians, and other victims, and the destruction of property, UN وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات،
    The Security Council reiterates its condemnation of the Al-Qaida network and other terrorist groups for ongoing and multiple criminal terrorist acts, aimed at causing death, destruction of property and undermining stability. UN ويُكرر مجلس الأمن إدانته لشبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى لارتكابها أفعالا إجرامية مستمرة ومتعددة، ترمي إلى إحداث الموت وتدمير الممتلكات وتقويض الاستقرار.
    Condemning the Taliban for allowing Afghanistan to be used as a base for the export of terrorism by the Al-Qaida network and other terrorist groups and for providing safe haven to Usama Bin Laden, Al-Qaida and others associated with them, and in this context supporting the efforts of the Afghan people to replace the Taliban regime, UN وإذ يدين الطالبان لسماحهم لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية باتخاذ أفغانستان قاعدة لتصدير الإرهاب، ولمنحهم ملاذا آمنا لأسامة بن لادن والقاعدة وآخرين مرتبطين بهما، وإذ يؤيد، في هذا الصدد، الجهود التي يبذلها الشعب الأفغاني للاستعاضة عن نظام الطالبان،
    Reaffirming its unequivocal condemnation of the terrorist attacks which took place in New York, Washington and Pennsylvania on 11 September 2001, expressing its determination to prevent all such acts, noting the continued activities of Usama bin Laden and the Al-Qaida network in supporting international terrorism, and expressing its determination to root out this network, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة للهجمات الإرهابية التي وقعت في نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ويعرب عن تصميمه على منع جميع هذه الأعمال، وإذ يلاحظ استمرار أنشطة أسامة بن لادن وشبكة القاعدة في مجال دعم الإرهاب الدولي، ويعرب عن تصميمه على استئصال هذه الشبكة،
    Following the adoption of the above-mentioned Common Position, on 27 May 2002, the Council of the European Union also adopted a regulation (EC) No. 881/2002 imposing certain specific restrictive measures, in particular financial sanctions, directed against certain persons and entities associated with Usama bin Laden, the Al-Qaida network and the Taliban, in accordance with the above-mentioned Security Council resolution 1390 (2002). UN وفي إثر اعتماد الموقف الموحد المذكور أعلاه، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي أيضا في 27 أيار/مايو 2002 نظاما (EC) رقم 881/2002 يفرض تدابير تقييدية خاصة معينة، ولا سيما جزاءات مالية، موجهة مباشرة ضد أشخاص معينين وهيئات معينة مرتبطة بأسامة بن لادن وشبكة القاعدة وطالبان، وفقا لقرار مجلس الأمن 1390 (2002) المذكور أعلاه.
    She was taken hostage in Hodeida, in the west of the country, and held captive for more than a year in the region of Shabwa, in the south-east, where the Al-Qaida network was deeply entrenched. UN وأخذت رهينة في ميناء الحُديدة، غربي البلد، واحتجزت لأكثر من عام في محافظة شبوة في الجنوب الشرقي، حيث تغلغلت شبكة تنظيم القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد