ويكيبيديا

    "the algerian authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الجزائرية
        
    • بالسلطات الجزائرية
        
    • والسلطات الجزائرية
        
    • للسلطات الجزائرية
        
    • السلطات العمومية في الجزائر
        
    • السلطات العامة الجزائرية
        
    • العدالة الجزائرية
        
    • السلطات العامة في الجزائر
        
    Those figures demonstrated that the Algerian authorities had given consistent preference to building schools rather than police stations or barracks. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن السلطات الجزائرية تحبﱢذ دائما بناء المدارس بدلا من بناء أقسام الشرطة أو الثكنات.
    the Algerian authorities could not shirk their moral, political and maternal responsibility. UN ولا تستطيع السلطات الجزائرية أن تتهرب من مسؤولياتها الأخلاقية والسياسية والأمومية.
    the Algerian authorities had never allowed UNHCR to survey the population in order to assess its needs. UN ولم تسمح السلطات الجزائرية قط لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحصر هؤلاء الأشخاص لتقدير احتياجاتهم.
    Moreover, except for his alleged arrest, he has never had any problems with the Algerian authorities. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    Moreover, except for his alleged arrest, he has never had any problems with the Algerian authorities. UN وباستثناء عملية القبض عليه التي يدعي حدوثها، لم تكن لديه قط أي مشكلات مع السلطات الجزائرية.
    On returning, after naturally being interrogated by the Algerian authorities, the person had not been the object of any charge and had therefore been set free. UN وعند عودته إلى بلده استجوبته السلطات الجزائرية بطبيعة الحال، ولم توجه إليه أي اتهام، واسترد حريته بالتالي.
    the Algerian authorities promised to study the document and revert to my Personal Envoy with their comments. UN ووعدت السلطات الجزائرية بدراسة الوثيقة والعودة إلى مبعوثي الشخصي بتعليقاتها.
    Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على ضوء التطورات الأخيرة في الجزائر ترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يلفت التعاطف مع الجبهة انتباه السلطات الجزائرية.
    In addition, no evidentiary basis is presented for the conclusion that social assistance activities, which have obvious political significance, are not regarded as political by the Algerian authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يرد دليل يعتبر أساساً لاستنتاج أن أنشطة المساعدة الاجتماعية، ذات الدلالة السياسية الواضحة، لا تعتبر أنشطة سياسية من جانب السلطات الجزائرية.
    He nevertheless appealed to the Algerian authorities to authorize the presence in Algeria of independent and impartial organizations to conduct inquiries and surveillance. UN ووجه مع ذلك نداء إلى السلطات الجزائرية لكي تسمح بوجود هيئات تحقيق ومراقبة مستقلة ومحايدة على أراضيها.
    The Committee wished to assure the Algerian authorities that it by no means underestimated the extent or horror of the phenomenon of terrorism. UN وتصر اللجنة على طمأنة السلطات الجزائرية أنها لا تقلل اطلاقا من جسامة وبشاعة ظاهرة الارهاب.
    The terrorist activity placed the Algerian authorities squarely before new responsibilities, which they fully intended to assume, in strict compliance with the law. UN وقال إن النشاط الارهابي يضع السلطات الجزائرية أمام مسؤوليات جديدة تنوي تحملها بالكامل باحترام القانون احتراما صارما.
    She would also like to know how the Algerian authorities assessed their information and data—collection system. UN ومن جهة أخرى، قالت إنها تود معرفة كيف تقيم السلطات الجزائرية نظام اﻹعلام وجمع البيانات عندها.
    Were special measures taken to assist that age group? While it was understandable that there were social constraints on the Algerian authorities, measures could nonetheless be taken to prevent early pregnancies. UN فهل اتخذت إجراءات خاصة لمصلحة فئة اﻷعمار هذه؟ وحتى إذا تفهمنا أن السلطات الجزائرية تخضع لروادع اجتماعية، فهذا لا يقلل من ضرورة اتخاذ إجراءات للوقاية من الحمل المبكر.
    What practical measures had the Algerian authorities taken to ensure that the legislation applicable in the private sector and the rural regions was being enforced? UN فما هي اﻹجراءات العملية التي تتخذها السلطات الجزائرية لفرض احترام التشريع المنطبق على القطاع الخاص وفي المناطق الريفية؟
    None of these cases has yet been clarified by the Algerian authorities. UN وحتى هذا اليوم، لم تُوضح السلطات الجزائرية أية حالة من تلك الحالات.
    The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. UN والصمت المطبق من جانب السلطات الجزائرية فيما يتعلق بهذه المسألة انتهاك سافر للقانون الدولي.
    He also met with the Algerian authorities in Algiers and intended to proceed to Nouakchott shortly to meet with the Mauritanian authorities. UN وقد التقى أيضا بالسلطات الجزائرية في الجزائر ويعتزم التوجه إلى نواكشوط قريبا للالتقاء بالسلطات الموريتانية.
    She called for aid and protection for the camp populations and demanded that the Frente POLISARIO leadership and the Algerian authorities lift the blockade against the people and allow them freedom of expression. UN وطالبت قيادة جبهة البوليساريو والسلطات الجزائرية برفع الحصار المفروض على الشعب والسماح له بحرية التعبير.
    Furthermore, in order to allow the Algerian authorities to cooperate effectively with their foreign partners: UN ومن جهة أخرى، تم القيام بما يلي للسماح للسلطات الجزائرية المختصة بأن تتعاون تعاونا فعالا مع شركائها الأجانب:
    38. In order to deal with this new situation, the Algerian authorities decided to declare a state of emergency in February 1992. UN 38- فلمواجهة هذه الحالة قررت السلطات العمومية في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شباط/فبراير 1992.
    Many other French nationals made the choice to remain and found that no measures were taken against them by the Algerian authorities and that they were allowed to enjoy quiet possession of their property. UN واختار فرنسيون آخرون عديدون البقاء دون أن تتخذ السلطات العامة الجزائرية ضدهم أي إجراء واستمروا في التمتع بممتلكاتهم في كنف الطمأنينة التامة.
    He claims that he is therefore very likely to be subjected to violence during his interrogation to force him to provide information on his brother, who is wanted by the Algerian authorities. UN وهو يؤكد أن من المحتمل جداً أن يتعرض للعنف أثناء التحقيق معه لتقديم معلومات عن أخيه الذي تبحث عنه العدالة الجزائرية.
    In order to deal with this new situation, the Algerian authorities decided to declare a state of emergency in February 1992. UN وللتصدي لهذا الوضع، قررت السلطات العامة في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شهر شباط/فبراير 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد