ويكيبيديا

    "the allegations made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاءات التي قدمها
        
    • الادعاءات التي ساقتها
        
    • الادعاءات التي أوردها
        
    • طرف في ادعاءات
        
    • الادعاءات التي ذكرها
        
    • الادعاءات التي صدرت عن
        
    • الادعاءات التي ساقها
        
    • التي أدلى بها
        
    • لادعاءات
        
    • إدعاءات
        
    • إن ادعاءات
        
    • ادعاءات السيد
        
    • المزاعم التي أطلقها
        
    • الادعاءات التي قدمتها
        
    • الادعاءات المقدمة من
        
    the allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    In the communication addressed to the Government on 6 February 2013, the Working Group transmitted the allegations made by the source. UN 22- عرض الفريق العامل، في البلاغ الموجه إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2013، الادعاءات التي قدمها المصدر.
    Numerous reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in her communication. UN وتضيف أن التقارير الكثيرة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة موضوع البلاغ والمساعي العديدة التي بذلها أفراد عائلة الضحية تدعم الادعاءات التي ساقتها صاحبة البلاغ في بلاغها هذا.
    In accordance with its methods of work, the Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made by the source. UN ويرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله، أن من حقه أن يصدر رأياً في وقائع القضية وملابساتها بالنظر إلى الادعاءات التي أوردها المصدر.
    In these pleadings, each of the Parties contested the allegations made by the other. UN وفي هاتين المذكرتين، نازع كل طرف في ادعاءات الطرف الآخر.
    My delegation also categorically rejects the allegations made by the South Korean representative on the same issue. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    We categorically reject the allegations made by the representative of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran in his statement before the Security Council today. UN إننا نرفض رفضا قاطعا الادعاءات التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ضد جمهورية إيران الإسلامية في بيانه أمام مجلس الأمن اليوم.
    the allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    18. In its reply the Government denied, in general terms, all the allegations made by the source. UN 18- ورفضت الحكومة في ردها بصفة عامة، كل الادعاءات التي قدمها المصدر.
    9. The Government has not contested the allegations made by the source, despite having had an opportunity to do so. UN 9- ولم تطعن الحكومة في صحة الادعاءات التي قدمها المصدر، على الرغم من أنها كانت تملك الفرصة للقيام بذلك.
    The Committee found that the lack of investigation of the allegations made by the author to the forensic physician and the judge of the National High Court as well as the amount of time elapsed between the reporting of the facts and the initiation of proceedings by the Criminal Investigation Court were incompatible with the obligation to proceed to a prompt investigation, as provided for in article 12 of the Convention. UN وتبين للجنة أن عدم التحقيق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ إلى الطبيب الشرعي وإلى قاضي المحكمة الوطنية العليا، فضلا عن فترة الوقت التي انقضت بين اﻹبلاغ بالوقائع وبدء محكمة التحقيق الجنائية بإجراءاتها، يتعارض والالتزام بالشروع بتحقيق فوري، كما تنص عليه المادة ١٢ من الاتفاقية.
    The following description of the claims summarizes the allegations made by the claimants.(a) Cyprus UN ويوجز الوصف التالي للمطالبات الادعاءات التي قدمها أصحاب المطالبات. (أ) قبــرص
    The State party is under an obligation to investigate the allegations made by the author with a view to instituting, as appropriate, criminal or other procedures against those found responsible and to take such other measures as may be necessary to prevent similar violations from occurring in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تحقق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ لكي تتخذ ما قد يكون مناسبا من اجراءات جنائية أو غيرها ضد من تثبت مسؤوليتهم، وبأن تتخذ أية تدابير أخرى قد تلزم لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Numerous reports on the actions of the security forces during the period in question and the many steps taken by the victim's family members corroborate the allegations made by the author in her communication. UN وتضيف أن التقارير الكثيرة التي تتحدث عن تصرفات قوات الأمن أثناء الفترة المعنية والمساعي العديدة التي بذلها أفراد عائلة الضحية تدعم الادعاءات التي ساقتها صاحبة البلاغ في بلاغها هذا.
    19. The representative of the United States called the allegations made by the Cuban delegation unfounded, and dismissed responding to them due to their obvious political nature rather than their factual content. UN 19 - وأعلن ممثل الولايات المتحدة أن الادعاءات التي أوردها الوفد الكوبي لا أساس لها من الصحة، وأن لن يرد عليها لأنها تتسم بطابع سياسي واضح دون أي مضمون وقائعي.
    In these pleadings, each of the Parties contested the allegations made by the other. UN وفي هاتين المذكرتين، نازع كل طرف في ادعاءات الطرف الآخر.
    The State party also stresses that the allegations made by the complainant during the first Embassy visit did not amount, in its view, to torture within the meaning of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الادعاءات التي ذكرها صاحب الشكوى خلال الزيارة الأولى التي قامت بها السفارة لم تصل، في رأيها، إلى درجة التعذيب بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    Therefore I must categorically reject the allegations made by certain non-governmental organizations or associations regarding the forced recruitment of children into our army. UN ولذا لا بد أن أرفض رفضا باتا الادعاءات التي صدرت عن بعض المنظمات والرابطات غير الحكومية بشأن التجنيد المرغم للأطفال في جيشنا.
    Moreover, the Lebanese authorities have denied the allegations made by the Secretary-General's Special Envoy, a denial that has come from a number of officials, as follows: UN إضافة إلى ذلك، فإن السلطات اللبنانية نفت صحة الادعاءات التي ساقها مبعوث الأمين العام الخاص. وقد جاء ذلك من عدة مسؤولين رسميين كما يلي:
    However, these are not in dispute and the reply does not provide further assistance in determining the allegations made by the source. UN غير أنّ هذه الأمور ليست موضع جدال، ولكن الردّ لا يقدم مساعدة إضافية لتحديد المزاعم التي أدلى بها المصدر.
    (e) Contrary to the allegations made by the other parties, the Sahara region is pursuing its socio-economic development process in an atmosphere of calm, tranquillity and openness. UN (هـ) وخلافا لادعاءات الطرفين الآخرين، تواصل منطقة الصحراء تنميتها الاجتماعية والاقتصادية في هدوء وسكينة وانفتاح.
    If the allegations made by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were correct and valid, I would like to ask them what this army of inspectors was doing. UN فإذا كانت إدعاءات مندوبي أمريكا وبريطانيا صحيحة، نود أن نسألهما ماذا كان يفعل هذا الجيش من المفتشين الدوليين الذين فتشوا جميع اﻷراضي العراقية شمالا وجنوبا وشرقا وغربا.
    the allegations made by the Democratic People's Republic of Korea are simply not acceptable to my delegation. UN إن ادعاءات وفود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبولة لوفد بلدي.
    The State party should consider undertaking a new and comprehensive investigation of the allegations made by Mr. al-Masri. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تنظر في إجراء تحقيقٍِ جديد وشامل في ادعاءات السيد المصري.
    The following provides an overview of the issues surrounding citizenship, aliens and national minorities in Estonia, in order to shed light on the allegations made by the representative of the Russian Federation. UN وتوفر المعلومات التالية نظرة عامة عن المسائل المتصلة بالجنسية واﻷجانب واﻷقليات القومية في استونيا الغرض منها تسليط الضوء على المزاعم التي أطلقها ممثل الاتحاد الروسي.
    The Committee hopes that the allegations made by the non-governmental organizations will be investigated and the results transmitted to the Committee. UN ١١٨ - واللجنة تأمل في أن يجري تحقيق في الادعاءات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    It had concluded that the allegations made by the International Commission of Inquiry and Amnesty International had been unfounded and false. UN وخلصت لجنة التحقيق الوطنية إلى أن الادعاءات المقدمة من لجنة التحقيق الدولية ومنظمة العفو الدولية كانت كاذبة وغير مبررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد