ويكيبيديا

    "the alleviation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيف حدة
        
    • وتخفيف حدة
        
    • التخفيف من وطأة
        
    • تخفيف وطأة
        
    • من حدة
        
    • بتخفيف حدة
        
    • وتخفيف وطأة
        
    • بالتخفيف من
        
    • لتخفيف وطأة
        
    • الحد من وطأة
        
    • على التخفيف من
        
    • ذلك تخفيف
        
    • إن التخفيف من
        
    • إلى التخفيف من
        
    • الى التخفيف من
        
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    African coastal States have depended on these resources for the alleviation of poverty and for economic growth. UN وتعتمد الدول الساحلية الأفريقية على هذه الموارد من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    There has been little or no progress in the alleviation of social and economic deprivation among aboriginal people. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر في تخفيف وطأة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي بين السكان الأصليين.
    The basic problem is gross inequality in the Central American States, which should be addressed through the alleviation of poverty in the region. UN والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    As a result, the Government had given priority attention to the alleviation of poverty through a range of home-grown ideas and policies, such as microcredit, non-formal education and social safety net programmes. UN وكنتيجة لذلك، اهتمت الحكومة على سبيل الأولوية بتخفيف حدة الفقر، من خلال مجموعة من الأفكار والسياسات المحلية، من قبيل الائتمانات البالغة الصغر، والتعليم غير الرسمي، وبرامج شبكة الأمان الاجتماعي.
    the alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. UN إن تخفيف حدة الفقر يجب أن يكـون الهـدف اﻷول لجهودنــــا.
    The proactive approach which contributed to the alleviation of vacancy problems is described. UN ويقدم التقرير عرضا للنهج الاستباقي الذي أسهم في تخفيف حدة مشاكل الشواغر.
    Rural credit and agricultural research extension are key factors in the alleviation of rural poverty. UN وتشكل الائتمانات الريفية واﻹرشاد الزراعي عوامل رئيسية في تخفيف حدة الفقر في الريف.
    All such persons, including those locally recruited, contributed to the achievement of international peace and security and the alleviation of human suffering. UN وجميع هؤلاء اﻷشخاص، بما فيهم المعينون محليا، يساهمون في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين وتخفيف حدة المعاناة البشرية.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    the alleviation of poverty must remain our ultimate objective, both in the long run and over the short term. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    Overcoming such laws and practices would remove the basis of profound gender discrimination and greatly contribute to the alleviation of poverty and hunger. UN وبالتغلب على هذه القوانين والممارسات سوف يزول أساس التمييز العميق بين الجنسين وسوف يسهم بدرجة كبيرة في تخفيف وطأة الفقر والجوع.
    Chief objective of the programme is the alleviation of poverty. UN الهدف الرئيسي للبرنامج هو تخفيف وطأة الفقر.
    Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. UN وقلصت التخفيضات في الإنفاق الحكومي الموارد المتاحة للتخفيف من حدة الفقر.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    The improvement of health and environment is linked with the alleviation of poverty through the provision of better access to health care and the introduction of income-generating schemes. UN ويرتبط تحسين الصحة والبيئة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير الوصول على نحو أفضل إلى الرعاية الصحية واعتماد خطط مدرة للدخل.
    The advancement of women, improving child and maternal health and the alleviation of poverty are among the Principality's priorities on the international sphere. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.
    It seems that there should be a great focus on public empowerment in order to realize plans for the alleviation of poverty. UN ويبدو أنه لا بد من التركيز بشكل كبير على تمكين الجمهور لتنفيذ مشاريع تتعلق بالتخفيف من الفقر.
    15. In January, the Government launched a national strategy for the alleviation of poverty, in cooperation with the World Bank. UN 15- وأشار إلى أن الحكومة أطلقت في كانون الثاني/يناير استراتيجية وطنية لتخفيف وطأة الفقر، بالتعاون مع البنك الدولي.
    Considering that humanitarian and development assistance is of paramount importance in contributing to the alleviation of poverty, promoting a more peaceful, equitable and democratic society in Somalia and supporting sustainable improvement of the livelihood of the Somali people and their improved access to basic public and social services, as well as the establishment of good governance, UN وإذ تعتبر أن المساعدات الإنسانية والإنمائية هي ذات أهمية قصوى في الإسهام في الحد من وطأة الفقر، والنهوض بمجتمع أكثر سلماً وإنصافا وديمقراطية في الصومال ودعم التحسين المستدام لسبل رزق الشعب الصومالي وتحسين سبل استفادته من الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية، علاوة على إرساء الحكم الرشيد،
    In that connection, some delegations suggested that UNDP should focus on the alleviation of the social impact of structural economic reforms. UN وفي هذا الصدد، اقترحت بعض الوفود أن يركز البرنامج الانمائي على التخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية المترتبة على الاصلاحات الاقتصادية الهيكلية.
    The flows can contribute to the development of the recipient country, including the alleviation of poverty, if those countries can develop adequate vehicles for investment and capital accumulation so that these earnings are not totally devoted to consumption. UN إذ يمكن للتدفقات أن تساهم في تنمية البلد المتلقي، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر، إذا كان بمستطاع تلك البلدان تطوير وسيلة ملائمة للاستثمار وتجميع رؤوس الأموال بحيث لا تُخصَّص تلك الأرباح بمجملها للاستهلاك.
    the alleviation of poverty and the promotion of gender equality, democracy and the rights of the child are issues that must be simultaneously addressed. UN إن التخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والديمقراطية، وحقوق الطفل مسائل ينبغي تناولها على نحو متزامن.
    Support initiatives for the alleviation of poverty and deprivation. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    The World Food Programme (WFP) also indicates that its very mandate is to seek the alleviation of hunger and poverty. UN كذلك، يبين برنامج اﻷغذية العالمي أن ولايته الفعلية هي السعي الى التخفيف من حدة الجوع والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد