the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
the alternative service must not be of a punitive nature. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. |
the alternative service must not be of a punitive nature. It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان. |
It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. | UN | كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
the alternative service comprises activities of an administrative, social or charitable nature. | UN | وتشمل الخدمة البديلة اﻷنشطة التي لها طابع إداري أو اجتماعي أو خيري. |
The State party should ensure that the alternative service is not of a discriminatory duration. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم تحديد مدة الخدمة البديلة على أساس تمييزي. |
the alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. بل يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان. |
the alternative service comprises activities of an administrative, social or charitable nature. | UN | وتشمل الخدمة البديلة اﻷنشطة التي لها طابع إداري أو اجتماعي أو خيري. |
However, it was recognized that the alternative service programme had significant benefits to German society, and that in 50 years, 2,718,360 young men had engaged in useful service to 37,000 social and charitable organizations. | UN | ومع ذلك، فقد اعتُرف بأن برنامج الخدمة البديلة يعود بفوائد كبيرة على المجتمع الألماني، وأنه على مدار مدة 50 عاماً شارك 360 718 2 شاباً في خدمات نافعة لصالح 000 37 منظمة اجتماعية وخيرية. |
58. Finland. The duration of the alternative service for conscientious objectors reportedly gives the appearance of being punitive. | UN | ٥٨ - فنلندا - يقال إن مدة الخدمة البديلة بالنسبة للمستنكفين ضميريا تكتسي طابعا تأديبيا. |
The Government responded with information on the terms of the alternative service in Armenia as regulated by law. | UN | وردت الحكومة بأن قدمت معلومات عن فترات الخدمة البديلة في أرمينيا على أنها فترات ينظمها القانون(81). |
the alternative service consisted of unskilled work of various kinds, the provision of social services, or participation in clean-up efforts after a natural disaster or emergency situation. | UN | وتتألف الخدمة البديلة من عمل لا يتطلب المهارة من مختلف الأنواع، وتقديم الخدمات الاجتماعية، أو المشاركة في جهود التنظيف بعد وقوع كارثة طبيعية أو حالة طارئة. |
He sought confirmation from the delegation that alternative service was twice the length of ordinary military service; that a military body decided on the approval of alternative service; and that even the alternative service still required military activities, except for the bearing of arms. | UN | وطلب من الوفد تأكيدا بأن مدة الخدمة البديلة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية العادية، وأن الهيئة العسكرية قررت الموافقة على الخدمة البديلة، وأنه حتى الخدمة البديلة لا تزال تحتاج إلى ممارسة أنشطة عسكرية، ما عدا حمل السلاح. |
the alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان(). |
51. Conscience and Peace Tax International (CPTI) noted the positive development of shortening of the alternative service to 12 months, which became equal to the duration of the military service. | UN | 51- وأشارت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام إلى حدوث تطور إيجابي يتمثل في تقصير الخدمة البديلة إلى 12 شهراً، فأصبحت بذلك مساوية لفترة الخدمة العسكرية. |
the alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ويجب ألا تكون الخدمة البديلة ذات صبغة عقابية بل يجب بالأحرى أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتفق مع احترام حقوق الإنسان(). |
41. JS10 expressed concern at the discriminatory duration of the alternative service for conscientious objectors to military service and about the restrictions on who may be eligible for recognition as a conscientious objector. | UN | 41- وتم في الورقة المشتركة 10 الإعراب عن القلق بشأن تمديد الخدمة البديلة التي تُفرَض بشكل تمييزي على المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية وبشأن شروط الأهلية لحصول شخص على الاعتراف به كمستنكف ضميري. |
the alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان(). |
It considers that member States must enjoy a certain discretion in deciding on the length and organisation of the alternative service " . | UN | وتعتبر أن الدول الأعضاء قد تتمتع بنوع من السلطة التقديرية في اتخاذ القرار بشأن مدة الخدمة البديلة وتنظيمها " (). |