the alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
the alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. | UN | وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي. |
the alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
the alternatives were: the log weight method; equal weights; the 75th percentile method; and the best-paid system. | UN | والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا. |
The discussion, guided by the alternatives listed in Mr. Arnold's paper, focused on ways of taking forward the work on services. | UN | وركزت المناقشة، التي استرشدت بالبدائل الواردة في ورقة السيد أرنولد، على سبل المضي قدما في العمل المتعلق بالخدمات. |
The second is that the Centre for Human Rights has not provided any analysis of the alternatives that might be considered. | UN | والثانية هي أن مركز حقوق الانسان لم يقدم أي تحليل للبدائل الممكنة. |
the alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. | UN | وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي. |
the alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. | UN | وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية. |
(ii) The impact of the implementation of the alternatives referred to in the preceding subparagraph; | UN | ' 2` تأثير تطبيق البدائل المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة؛ |
(ii) The impact of the implementation of the alternatives referred to in the preceding subparagraph; | UN | ' 2` تأثير تطبيق البدائل المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة؛ |
Accessibility to chemical alternatives may be limited because the alternatives are currently not registered. | UN | وقد تكون إمكانية الحصول على البدائل الكيميائية محدودة لأن البدائل غير مسجلة في الوقت الراهن. |
the alternatives that had been discussed included using a threshold based on the median, or one that was fixed in real terms. | UN | وشملت البدائل التي نوقشت استخدام عتبة تستند إلى الوسيط، أو عتبة ثابتة بالقيمة الحقيقية. |
Hence, the methodology gives some ideas on the possible alternatives as well as the cost effectiveness of each of the alternatives. | UN | لذلك تعطينا المنهجية بعض الأفكار عن البدائل الممكنة وكذلك عن فعالية التكلفة لكل بديل. |
These challenges must be addressed before the alternatives can be fully implemented on a global basis. | UN | ويجب التصدي لهذه التحديات قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذ البدائل بالكامل على أساس عالمي. |
The availability of the alternatives is limited and the cost of the alternatives is higher than amalgam. | UN | توافر البدائل محدود وتكلفة البدائل أعلى من الملغم. |
There are concerns regarding the alternatives including higher costs and lack of suitability for certain procedures. | UN | ثمة شواغل بشأن البدائل من بينها التكلفة الأعلى وقلة مناسة إجراءات معينة. |
RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. | UN | وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء. |
the alternatives were: the log weight method; equal weights; the 75th percentile method; and the best-paid system. | UN | والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا. |
6. Opinion with respect to the alternatives set out | UN | ٦ - الرأي المتعلق بالبدائل الواردة في الملاحظات |
Management is currently assessing the alternatives proposed to develop a funding strategy for after-service health insurance. | UN | وتجري الإدارة حاليا تقييما للبدائل المقترحة لوضع استراتيجية تمويل للتأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة. |
With regard to the alternatives mentioned, his delegation thought the second alternative was clearer and extended the effect of the Commission's work. | UN | وبالنسبة للخيارين البديلين السابقي الذكر، يرى وفده أن الخيار الثاني أوضح وأنه يوسع نطاق مفعول أعمال اللجنة. |
Consequently the Court referred the deportation decision back for the Minister's delegate to prepare a revised version of the decision which would consider the alternatives to deportation suggested by the applicant and specifically define and explain the threat. | UN | وبالتالي، أعادت المحكمة قرار الترحيل إلى مندوبة الوزير من أجل إعداد صيغة منقحة تأخذ في الاعتبار الحلول البديلة للترحيل التي اقترحها صاحب الشكوى وتحدد وجه التهديد الذي يمثله وتشرحه بشكل دقيق. |
The consequence is that, when either of the alternatives of recommendation 185 is transposed to acquisition security rights in intellectual property, the revenue stream generated by the licensing or sub-licensing of an intellectual property right continues to be encumbered with the security right. | UN | أما نتيجة ذلك فهي أنه عندما يطبّق أي من بديلي التوصية 185 على الحقوق الضمانية الاحتيازية في الممتلكات الفكرية، فإن الإيرادات التي يولدها الترخيص بحق الملكية الفكرية أو الترخيص به من الباطن تبقى مرهونة مع الحق الضماني. |
5. The outcome of the assessment of the alternatives to DDT and of the alternatives to endosulfan is presented in annex IV to the report. | UN | 5 - وترد نتائج تقييم بدائل الـ دي.دي.تي وبدائل الاندوسلفان في المرفق الرابع بالتقرير. |
In that regard, she asked what were the alternatives to that practice, which had been adopted so that the Organization could function. | UN | وتساءلت عن البديل عن هذه الممارسة التي تم اعتمادها كيما تتمكن المنظمة من أداء مهامها. |
The State party should fully acknowledge the right to conscientious objection and ensure that the length and nature of the alternatives to military service are not punitive in nature. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقر بالحق في الاستنكاف الضميري إقراراً كاملاً وأن تضمن ألاَ تكون الإجراءات البديلة للخدمة العسكرية عقابية في طبيعتها ومدتها. |
Our wider goal is to promote hope and progress as the alternatives to hatred and violence. | UN | وإن هدفنا الأوسع يتمثل في تعزيز الأمل والتقدم بوصفهما بديلين للكراهية والعنف. |