Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. | UN | تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء. |
Realizing the ambitious goals of the partnership will require clear target-setting, careful performance monitoring and, in due course, independent assessment. | UN | وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم. |
We welcome the ambitious nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. | UN | ونرحب بخطة العمل الطموحة بشأن الأمان النووي التي أقرها المؤتمر العام للوكالة في فيينا اليوم. |
the ambitious programme requires the support and cooperation of the international community. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
A clear example in that regard is the ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region. | UN | وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط. |
I applaud the Declaration for the ambitious goal of putting 15 million people on antiretroviral treatment by 2015. | UN | إنني أثني على الإعلان بسبب طموح هدفه الرامي إلى توفير علاج مضادات الفيروسات العكوسة لـ 15 مليون شخص بحلول عام 2015. |
Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. | UN | لقد التزمت أستراليا بالقيام بدورها للمساعدة في تحقيق الأهداف الطموحة. |
Considerable progress had been made in the world thanks to the ambitious commitments made by the international community for gender equality and empowering women mainly within the context of the Beijing Conference and the MDGs. | UN | وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية. |
However, many steps remain to be taken if the ambitious timelines currently envisaged are to be met. | UN | غير أنه لا يزال يتعين اتخاذ خطوات كثيرة للوفاء بالجداول الزمنية الطموحة المتوخاة حاليا. |
One delegation queried whether current management systems are adequate to handle some of the ambitious activities outlined in the report. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير. |
Yet India has not disavowed the ambitious goals and plans for a triad of land, air and sea-based delivery systems, which could entail the acquisition of several hundred nuclear weapons. | UN | إلا أنها لم تتنصل من أهدافها وخططها الطموحة المتعلقة بإنشاء ثالوث منظومات الإيصال الأرضية والجوية والبحرية، الأمر الذي قد ينطوي على حيازة عدة مئات من الرؤوس النووية. |
the ambitious, interlinked goals of the Millennium Declaration suggest an even greater demand for the Organization to approach its programme of work in a much more integrated fashion. | UN | بل وتقتضي أهداف الإعلان بشأن الألفية الطموحة والمتداخلة أن تنفذ المنظمة برنامج عملها بطريقة أكثر تكاملا. |
Realistically, this is essential, if we are to achieve the ambitious social goals we have set. | UN | والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها. |
The real challenge now is to fulfil the ambitious and wide-ranging promises that we have made to the world. | UN | والتحدي الحقيقي الآن هو تحقيق الوعود الطموحة والواسعة النطاق التي التزمنا بها إزاء العالم. |
The objectives of the partnership areas are to be clear, measurable, target-oriented, realistic and clearly linked to the ambitious goal of the UNEP Global Mercury Partnership. | UN | وينبغي أن تكون أهداف مجالات الشراكة واضحة، وقابلة للقياس، وموجهة نحو الهدف، وواقعية، وترتبط بشكل واضح بالهدف الطموح لشراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج. |
The commendable work of GOVNET needs to be encouraged and sustained in order to conclude the ambitious agenda that the Network has set for itself. | UN | فالعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به هذه الشبكة يجب تشجيعه ودعمه حتى تُتم الشبكة البرنامج الطموح الذي وضعته لنفسها. |
The impetus behind the ambitious effort that started with the High-level Panel's report is almost exhausted. | UN | وقد استنفد تقريبا الزخم وراء الجهد الطموح الذي بدأ بتقرير الفريق الرفيع المستوى. |
the ambitious target of expanding UNIDO desks to up to 50 countries may need to be revisited. | UN | علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو الفرعية لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه. |
the ambitious target of expanding UDs to up to 50 countries may need to be revisited. | UN | علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه. |
In order to fully achieve the ambitious goal of universal access to coverage by 2010, there is a need for greater political commitment and external support. | UN | وللتحقيق الكامل للهدف الطموح المتمثل في حصول الجميع على التغطية بحلول عام 2010 هناك حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام السياسي والدعم الخارجي. |
That has constrained the ambitious plans of some of those States to provide " universal service " and wide-area networks for the general public. | UN | وأدى هذا إلى الحد من مدى طموح خطط بعض هذه الدول لتوفير " الخدمة الشاملة " وإتاحة شبكات المنطقة الواسعة لعامة الجمهور. |
8. In its national vision and strategies, Kazakhstan has embraced the ambitious objective of becoming one of the 30 most developed countries. | UN | ٨ - تبنت كازاخستان في رؤيتها واستراتيجياتها الوطنية هدفا طموحا هو أن تصبح بين البلدان الثلاثين الأكثر نموا. |
We have passed the midpoint in our quest to achieve the ambitious but achievable Millennium Development Goals (MDGs) by the projected year, 2015. | UN | لقد قطعنا منتصف الطريق في سعينا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهي أهداف طموحة لكن يمكن تحقيقها، التي من المرجو بلوغها بحلول عام 2015. |