ويكيبيديا

    "the amount necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبلغ اللازم
        
    • للمبلغ اللازم
        
    • المبلغ الضروري
        
    He was pleased to report that Chad had subsequently paid the amount necessary to restore its vote. UN وأعرب عن سروره بدفع تشاد في وقت لاحق المبلغ اللازم لاستعادة حقها في التصويت.
    In addition, gross domestic savings rates in many of the least developed countries remain significantly below the amount necessary to drive sustained domestic investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال معدلات الادخار المحلي الإجمالي في كثير من أقل البلدان نموا أقل بكثير من المبلغ اللازم لتحريك الاستثمار المحلي.
    After the establishment of the fund, Member States would contribute the same amount as they currently do, as the Secretariat would implicitly collect the recosting contingency up front: Member States would pay the initial appropriation plus the recosting of the previous biennium, which corresponds to the amount necessary to replenish the fund. UN وبعد إنشاء الصندوق، ستسهم الدول الأعضاء بنفس المبلغ الذي تسهم به حاليا، حيث سوف تقوم الأمانة العامة ضمنا بجمع احتياطيات طوارئ إعادة تقدير التكاليف مقدما: وستدفع الدول الأعضاء الاعتماد الأولي، بالإضافة إلى إعادة تقدير التكاليف عن فترة السنتين السابقة، وهو ما يعادل المبلغ اللازم لتجديد موارد الصندوق.
    56. The Committee concluded that the failure of Honduras to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٥٦ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم دفع هندوراس للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    72. The Committee concluded that the failure of Nicaragua to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٧٢ - وقد خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد نيكاراغوا للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ إنما يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    He was pleased to note that three Member States, Benin, Cape Verde and Mauritania, had subsequently paid the amount necessary for the restoration of their vote in the General Assembly. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة.
    Between 1989 and 1993, lessees were able to buy their leaseholds from the State at the official land survey value, which fixed the price of a square metre of land at less than the amount necessary for its reconstruction. UN فبين عامي ٩٨٩١ و٣٩٩١، بات بوسع المستأجرين شراء المنازل التي يستأجرونها من الدولة بالقيمة الرسمية لمسح اﻷرض التي حُدد بموجبها سعر المتر المربع من اﻷرض بأقل من المبلغ اللازم ﻹعادة البناء عليها.
    32. The Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٣٢ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف جزر القمر عن سداد المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع لظروف خارجة عن نطاق سيطرتها.
    19. The Committee agreed that the failure of Liberia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ١٩ - ووافقت اللجنة على أن تخلف ليبريا عن دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى الى ظروف خارجة عن إرادتها.
    27. The Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٢٧ - ووافقت اللجنة على أن تخلّف جزر القمر عن تسديد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    the amount necessary for the realization of the Millennium Development Goals was estimated to be $135 billion in 2006, rising to $195 billion in 2015. UN وكان من المقدَّر في عام 2006 أن يكون المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو 135 بليون دولار، ارتفع إلى 195 بليون دولار في عام 2015.
    The Committee had concluded that in the current circumstances the failure of Georgia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control, and recommended that it should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN وانتهت اللجنة إلى أن تخلف جورجيا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها، وأوصت بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    183. As for the financial commitment involved, the monetary costs of a United Nations tribunal are, in our view, likely to be higher than the amount necessary to be invested in a Cambodian court with a heavy international presence. UN ٣٨١ - أما بالنسبة للالتزام المالي المطلوب، فإن التكاليف النقدية لمحكمة اﻷمم المتحدة ستكون على اﻷرجح، من وجهة نظرنا، أكبر من المبلغ اللازم استثماره في محكمة كمبودية فيها تواجد دولي كثيف.
    (c) If the goods are sold under paragraph (b) (iii), the carrier may deduct from the proceeds of the sale the amount necessary to: UN (ج) إذا بيعت البضاعة بمقتضى الفقرة (ب) `3`، جاز للناقل أن يقتطع من عائدات البيع المبلغ اللازم:
    105. The Committee agreed that the failure of the Republic of Moldova to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٥٠١ - ووافقت اللجنة على أن عدم تسديد جمهورية مولدوفا للمبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    98. Notwithstanding these concerns, the Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٨٩ - وبالرغم من هذا القلق، وافقت اللجنة على أن عدم تسديد جزر القمر للمبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    105. The Committee agreed that the failure of the Republic of Moldova to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٥٠١ - ووافقت اللجنة على أن عدم تسديد جمهورية مولدوفا للمبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظــروف لا قبل لها بها.
    98. Notwithstanding these concerns, the Committee agreed that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ٨٩ - وبالرغم من هذا القلق، وافقت اللجنة على أن عدم تسديد جزر القمر للمبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    73. Some members were of the opinion that Tajikistan's failure to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control and that it should therefore be permitted to vote. UN ٧٣ - وقال إن بعض اﻷعضاء رأوا أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها ولذلك ينبغي السماح لها بالتصويت.
    As far as the representation of the Comoros regarding its request for exemption under Article 19 of the Charter was concerned, the Committee had concluded that the failure of the Comoros to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 had been due to conditions beyond that Member State's control. UN وفيما يتعلق بالعرض الذي قدمته جزر القمر بشأن طلبها الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق، خلصت اللجنة إلى أن عدم دفع جزر القمر للمبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى إلى أحوال خارجة عن إرادة هذه الدولة العضو.
    31. The Committee agreed that the failure of Liberia to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control. UN ٣١ - ووافقت اللجنة على أن عجز ليبريا عن تسديد المبلغ الضروري لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق يعزى إلى ظروف تقع خارج نطاق إرادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد