ويكيبيديا

    "the amount of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حجم الموارد
        
    • مقدار الموارد
        
    • كمية الموارد
        
    • مبلغ الموارد
        
    • ومقدار الموارد
        
    • بحجم الموارد
        
    • قيمة الموارد
        
    • مقدار موارد
        
    • مقادير الموارد
        
    • وكمية الموارد
        
    • وحجم الموارد
        
    • لمبالغ الموارد
        
    • الموارد التي يجب
        
    • بمقدار الموارد
        
    • مبالغ الموارد
        
    Comparing the amount of resources squandered in the arms race with the amount needed to develop the so-called third world provides the most dramatic evidence of waste. UN وتعطي المقارنة بين حجم الموارد التي تهدر على سباق التسلح وبين المبالغ اللازمة لتطوير ما يسمى بالعالم الثالث أبلغ دليل على جحم تلك الخسارة.
    Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. UN وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير.
    This puts pressure on the amount of resources dedicated to antitrust enforcement. UN وهذا الأمر يؤثر على مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الاحتكار.
    The expansion of vaccination schedules to include new vaccines has greatly increased the amount of resources that need to be mobilized. UN وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته.
    My delegation notes that the resolution once again imposes budgetary cuts on the amount of resources requested by the Secretary-General. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    Likewise, the amount of resources requested for temporary assistance for the Staff Counsellor’s Office in Vienna represented the United Nations share of the total amount. UN وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي.
    Underestimating the amount of resources needed for the project team; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    They applauded UNFPA for increasing the amount of resources going to programmes. UN وأثنت على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يوجهها إلى البرامج.
    Underestimating the amount of resources needed for the project team; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    In many cases, staff security is clearly limited by the amount of resources for security. UN وفي كثير من الحالات، يكون من الواضح أن حجم الموارد المخصصة للأمن يحد من مدى الأمن المتوفر للموظفين.
    This gives an idea of the amount of resources of which the Cuban nation is being deprived by the application of this policy. UN وهذا يعطي فكرة عن مقدار الموارد التي يحرم منها الشعب الكوبي من جراء تطبيق تلك السياسة.
    However, most of them do not make any reference to either the amount of resources required or the sources of financing for the activities and strategies proposed. UN بيد أن معظمها لا يشير إطلاقا الى مقدار الموارد اللازمة ولا الى مصادر تمويل اﻷنشطة والاستراتيجيات المقترحة.
    This reduces the amount of resources dedicated to competition law and policy enforcement. UN وهذا الأمر يقلل من مقدار الموارد المخصصة لإنفاذ قانون وسياسة المنافسة.
    This reflects the decisions of the Commission to reduce the amount of resources allocated to this sector. UN ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    This reflects the decisions of the Commission to reduce the amount of resources allocated to this sector. UN ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    The delegation questioned the amount of resources being channelled to children in the Syrian Arab Republic and asked about reports of recruitment of children in refugee camps into military operations. UN وتساءل وفد عن كمية الموارد التي يتم إيصالها إلى الأطفال في الجمهورية العربية السورية واستفسر عن التقارير المتعلقة بتجنيد الأطفال الموجودين في مخيّمات اللاجئين في العمليات العسكرية.
    In that regard, UNDP could manage twice the amount of resources it had at the present time. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي يمكن في هذا الصدد أن يدير ضعف مبلغ الموارد المتاحة له في الوقت الحالي.
    The decision was reached after reviewing the work accomplished thus far, taking into consideration the amount of resources spent and assessing the potential for further progress; UN وقد تُوصل الى هذا القرار بعد استعراض اﻷعمال المنجزة حتى اﻵن، وأخذ مبلغ الموارد المنفقة في الاعتبار، وتقييم احتمال تحقيق مزيد من التقدم؛
    Wide variations exist in national action, the scale and reach of interventions and the amount of resources allocated. UN فهناك تفاوتات شاسعة من حيث الإجراءات الوطنية وحجم الأنشطة ونطاقها، ومقدار الموارد المخصصة لهذا المجال.
    In the past, the Unit has completed several reviews of the management and administration of certain participating organizations; however, the selection of organizations, the number of reviews undertaken, their timing and the methodology used were not systematic, based mainly on specific mandates, personal initiatives, short-term needs and the amount of resources available at a given time. UN ففي الماضي، نفذت الوحدة عدة استعراضات لتنظيم وإدارة بعض المنظمات المشاركة، إلا أن اختيار المنظمات، وعدد الاستعراضات المنفذة، وتوقيتها، والمنهجية المتبعة، لم تكن منتظمة، واستندت أساسا إلى ولايات محددة، ومبادرات شخصية، واحتياجات قصيرة الأجل، وتأثرت أيضا بحجم الموارد المتاحة في وقت معين.
    It was difficult at the current stage to give a precise estimate of the amount of resources that would be required for the Tribunal the following year. UN وزاد على ذلك قوله إننا لا نستطيع في هذه المرحلة أن نحدد بدقة قيمة الموارد التي ستحتاجها المحكمة في السنة المقبلة.
    One delegation inquired about the amount of resources from cost recovery to be directed to programming. UN واستفسر أحد الوفود عن مقدار موارد استرداد التكاليف الذي سيوجَّه إلى البرمجة.
    the amount of resources directed at specific areas such as South-South cooperation are not known. UN ولا تعرف مقادير الموارد الموجهة لمجالات محددة من قبيل التعاون بين بلدان الجنوب.
    With limited resources in the health and education systems and variable levels of co-ordinated services at local levels, both access to and the amount of resources provided can be less than optimal. UN ومع محدودية الموارد في نظامي الصحة والتعليم واختلاف مستويات الخدمات المنسقة على المستوى المحلي، يمكن أن تقل كل من إمكانية الوصول وكمية الموارد المقدمة عن المستوى الأمثل.
    Another speaker said that the cooperation between United Nations agencies and the amount of resources pledged was impressive. UN وقالت مندوبة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي أُعلن عن التبرع بها يدعوان إلى الإعجاب.
    Three more countries, which were not satisfied with the amount of resources mobilized, reported plans to increase it. UN وأفادت ثلاثة بلدان أخرى ممن أعربت عن عدم ارتياحها لمبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    No one was calling into question the fact that it was the task of the Fifth Committee to determine the budgetary implications of draft resolutions and the amount of resources to be allocated. UN وقال إن ما من أحد يشكك في أن تحديد اﻵثار المترتبة في الميزانية على مشاريع القرارات ومبلغ الموارد التي يجب أن تخصص هو من مهام اللجنة الخامسة.
    It was thus essential to define the elements of the evaluation process and its relationship to the amount of resources approved for the various programmes. UN وبالتالي فلا غنى عن تحديد عناصر عملية التقييم وارتباطها بمقدار الموارد المقررة لمختلف البرامج.
    The 20 countries which were not satisfied with the amount of resources mobilized reported plans to increase it. UN وأفاد 20 بلداً من البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لحجم مبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد