ويكيبيديا

    "the amount of work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حجم العمل
        
    • مقدار العمل
        
    • لحجم العمل
        
    • قدر العمل
        
    - Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN :: زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدهم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
    It's incredible, the amount of work he put into this. Open Subtitles حجم العمل الذي بذله في صنع هذا مذهل جداً
    In 2010, the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence, because of its own budgetary problems, had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies. UN وفي عام 2010، أعربت حكومة الإقليم عن قلقها من لجوء وزارة الدفاع، بسبب مشاكل الميزانية التي تعاني منها، إلى تقليص حجم العمل الذي تعهد به إلى مقاولات البناء المحلية.
    Technical surveys to determine the amount of work and funds that will be required to upgrade the road are currently under way. UN وتجري حاليا دراسات استقصائية تقنية لتحديد حجم العمل والأموال اللازم توفيرها لتحسين الطريق.
    Professor, will you look at the amount of work Open Subtitles بروفيسور , هل ستنظر بناء على مقدار العمل
    The number of Professional staff at the Office of the High Commissioner was inadequate in view of the amount of work. UN وأضاف أن عدد الموظفين المهنيين في مكتب المفوضة السامية غير كاف نظراً لحجم العمل.
    The number 53 does not by itself indicate the amount of work required. UN وإن العدد 53 لا يبين بحد ذاته حجم العمل المطلوب.
    the amount of work at the researcher level can thus be reduced by approximately 35 per cent, and at the assistant researcher level by approximately 50 per cent. UN ويمكن بالتالي تخفيض حجم العمل بنحو 35 بالمائة على مستوى الباحث، وبنحو 50 بالمائة على مستوى الباحث المساعد.
    The Philippines supports taking a closer look at the utility of reporting triennially on efforts to reduce the amount of work that may not have any useful outcome. UN وتؤيد الفلبين إلقاء نظرة أدق على جدوى الإبلاغ كل ثلاث سنوات عن الجهود المبذولة للحد من حجم العمل الذي قد لا تكون له نتيجة مفيدة.
    Increasing the amount of work carried out by the members at home during the intersessional period UN زيادة حجم العمل الذي يضطلع به الأعضاء في بلدانهم خلال الفترات الفاصلة بين الدورات
    In view of the amount of work that the Follow-Up Committee is expected to handle, it was suggested that there was a need for a small secretariat to support its activities. UN وبالنظر إلى حجم العمل المنتظر أن تقوم به لجنة المتابعة، أُشير أيضا إلى ضرورة إنشاء أمانة صغيرة لدعم أنشطتها.
    However, since the inception of the system, the amount of work required to be done between sessions has increased significantly. UN ومع ذلك، ومنذ بدء العمل بالنظام، ازداد كثيرا حجم العمل المطلوب القيام به فيما بين الدورات.
    With the increasing relevance of the ICC in the international community's response to conflicts, the amount of work before the Court has grown significantly. UN ومع زيادة أهمية المحكمة الجنائية الدولية في أعمال المجتمع الدولي ردا على الصراعات، فإن حجم العمل المعروض على المحكمة قد ازداد زيادة كبيرة.
    This would not only reduce the amount of work required, but would also ensure compatibility between the two sets of rules. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    The precise number will depend on the amount of work transferred from the Ministry of Defence into the Gibraltar civilian market. UN وسيتقرر العدد النهائي حسب حجم العمل المحول من وزارة الدفاع الى السوق المدني في جبل طارق.
    The IPSAS requirements for real estate, equipment and inventory had the biggest impact on the missions in terms of both the amount of work done to collect and cleanse data to support IPSAS-compliance, and the number of staff involved in the effort. UN وكان لتلبية متطلبات العقارات والمعدات والمخزونات فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية الأثر الأكبر على البعثات من حيث حجم العمل المنجز لجمع البيانات وتنقيتها من أجل دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، ومن حيث عدد الموظفين المشاركين في الجهود المبذولة.
    9. The project is entering its final stages, and the amount of work remaining and therefore the level of funding at risk have been significantly reduced. UN ٩ - واليوم يدخل المشروع مراحله الأخيرة ويتناقص حجم العمل المتبقي إلى حد كبير، ليقل بذلك مستوى التمويل المعرض للمخاطر.
    The secretariat clarified that the work of the United Nations Public Service Awards had grown exponentially due to the number of submissions received and that this had also significantly increased the amount of work required to participate in the review process. UN وأوضحت الأمانة أنَّ الأعمال المتعلقة بالجائزة ازدادت زيادة هائلة بسبب عدد المتقدِّمين وأنَّ ذلك أدَّى أيضاً إلى زيادة كبيرة في حجم العمل اللازم للمشاركة في عملية الاستعراض.
    Moreover, when work inflow was less than the in-house capacity, the Department first sought to reduce the amount of work sent for contractual translation. UN وأوضح المتكلم، علاوة على ذلك، أنّ الإدارة تسعى، في الحالات التي يكون فيها تدفق العمل دون مستوى القدرات المحلية، أولا إلى خفض حجم العمل المرسل إلى الترجمة التعاقدية.
    Now I would be less than honest if I did not express my deep dissatisfaction with the amount of work done. UN واﻵن لن أكون أمينا إذا لم أعرب عن عدم رضائي البالغ عن مقدار العمل المنجز.
    Moreover, the Inspectors appreciated the amount of work achieved by the staff of this Division, under the leadership vision of their manager, who combines the scarce resources in the most efficient way to exploit synergies among the different secretariats of the Conventions. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المفتشان عن تقديرهما لحجم العمل الذي أنجزه موظفو الشعبة في ظل رؤية قيادية من مديرهم الذي يجمع الموارد النادرة بأكثر الطرق فعالية لاستغلال التآزر بين مختلف أمانات الاتفاقيات.
    No. I thought of the amount of work I would have to go through to replace him and decided against it. Open Subtitles فكّرتُ في قدر العمل الذي سأمرّ به كي أستبدله وقرّرتُ العكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد