The efforts of the United Nations must be matched by an unambiguous political will and concrete action by the Angolan parties. | UN | ولابد للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة أن تقابلها إرادة سياسية واضحة وعمل ملموس من جانب الطرفين اﻷنغوليين. |
In this connection, allegations about renewed laying of mines in some parts of the country are particularly disturbing and UNAVEM has called on the Angolan parties to put an immediate and definitive end to this practice. | UN | في هذا الصدد، فإن المزاعم القائلة بزرع اﻷلغام من جديد في بعض أجزاء البلد تبعث على شديد القلق وناشدت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنغولا الطرفين اﻷنغوليين التوقف فورا عن زرع اﻷلغام. |
However, the Angolan parties themselves must demonstrate strong political will to abide by the commitments they undertook in Lusaka. | UN | إلا أن على الطرفين اﻷنغوليين أن يثبتا توافر اﻹرادة السياسية القوية على احترام الالتزامات التي تعهدا بها في لوساكا. |
It calls upon the Angolan parties to cooperate fully with the Secretary-General and his Special Representative to this end. | UN | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
It calls upon the Angolan parties to cooperate fully with the Secretary-General and his Special Representative to this end. | UN | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
the Angolan parties have taken the initiative of publicly destroying some of their mine stocks. | UN | واتخذ الطرفان اﻷنغوليان المبادرة لتدمير بعض مخزوناتهما من اﻷلغام بصورة علنية. |
Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
41. The success of the peace process lies in the hands of the Angolan parties. | UN | ٤١ - ويعتمد نجاح عملية السلام على الطرفين اﻷنغوليين. |
Page Underlining the need for respect for human rights and urging the Angolan parties to give greater attention to preventing and investigating incidents of human rights abuse, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يحث الطرفين اﻷنغوليين على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها، |
“Underlining the need for respect for human rights, and stressing the need for the Angolan parties to give greater attention to preventing incidents of human rights abuse and investigating alleged human rights violations, | UN | " وإذ يؤكد ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يشدد على الحاجة إلى إيلاء الطرفين اﻷنغوليين المزيد من الاهتمام لمنع حوادث انتهاك حقوق اﻹنسان، والتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها، |
The attempts of UNAVEM III to verify these incidents have often been hindered by delays in the submission of complaints, incomplete information, inaccessibility and the lack of necessary cooperation on the part of the Angolan parties. | UN | وقد تعرضت المحاولات التي بذلتها البعثة للتحقق من هذه الحوادث لعقبات بسبب التأخير في تقديم الشكاوى، والمعلومات غير الكاملة، وعدم المقدرة على الوصول الى اﻷماكن، وعدم توفر التعاون اللازم من جانب الطرفين اﻷنغوليين. |
UNAVEM troops can play a useful role in fostering a climate of mutual trust and confidence but they cannot perform tasks that belong to the Angolan parties themselves. | UN | ورغم أن قوات البعثة تستطيع أن تقوم بدور مفيد في تعزيز وجود مناخ من الثقة والائتمان المتبادلين فإنه ليس في وسعها تأدية مهام تخص الطرفين اﻷنغوليين ذاتهما. |
At the same time, the Council reminded the Angolan parties that they must implement without delay the requirements of the Lusaka Protocol and provide UNAVEM with logistical support. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكﱠر مجلس اﻷمن الطرفين اﻷنغوليين بضرورة قيامهما دون إبطاء بتنفيذ المتطلبات الواردة في بروتوكول لوساكا وتقديم الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
It must be clearly understood by the Angolan parties that it is unacceptable that United Nations personnel be exposed to deliberate physical and verbal attacks in addition to the dangers inevitably inherent in any mission of this nature. | UN | ويجب أن يكون مفهوما بوضوح لدى اﻷطراف اﻷنغولية أن من غير المقبول أن يتعرض أفراد اﻷمم المتحدة لاعتداءات بدنية وكلامية متعمدة علاوة على الأخطار المتأصلة حتما في أية بعثة لها من هذا النوع. |
The Civilian Police Component observers have been active in assisting the Angolan parties in the extension of state administration, including by conducting public awareness campaigns and in monitoring the deployment of Angolan National Police elements to the areas where the central government authorities were recently installed. | UN | وما زال مراقبو الشرطة المدنية التابعون للبعثة يقومون بدور نشيط في مساعدة اﻷطراف اﻷنغولية في بسط إدارة الدولة بطرق عدة منها الاضطلاع بحملة توعية جماهيرية، وفي مراقبة نشر عناصر الشرطة المدنية اﻷنغولية في المناطق التي أقيمت فيها مؤخرا سلطات للحكومة المركزية. |
the Angolan parties would be expected to keep in mind that the international community will not entertain delays in the fulfilment of their obligations under the Lusaka Protocol or extensions of the mandate of the Mission. | UN | وسيكون متوقعا من اﻷطراف اﻷنغولية أن تتذكر دائما أن المجتمع الدولي لن يسمح بأي تأخيرات في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، أو بأي تمديدات لولاية البعثة. |
22. the Angolan parties have been registering complaints about human rights violations with my Special Representative and with the Joint Commission. | UN | ٢٢ - وما فتئ الطرفان اﻷنغوليان يسجلان الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لدى ممثلي الخاص ولدى اللجنة المشتركة. |
When the United Nations started demining activities in several provinces, the Angolan parties showed reluctance to begin similar activities themselves and their troops reportedly resorted to renewed laying of mines. | UN | وعندما بدأت اﻷمم المتحدة أنشطة إزالة اﻷلغام في عدة مقاطعات، أبدى الطرفان اﻷنغوليان عزوفا عن بدء أنشطة مماثلة من جانبهما ويقال إن قواتهما لجأت إلى زرع اﻷلغام مجددا. |
Underlining the need for respect for human rights, and stressing the need for the Angolan parties to give greater attention to preventing incidents of human rights abuse, investigating alleged human rights violations, and punishing those found guilty by due process of law, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان، وإذ يؤكد الحاجة إلى أن يولي الطرفان اﻷنغوليان مزيدا من الاهتمام لمنع حوادث امتهان حقوق اﻹنسان، وللتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان، ولمعاقبة من يَثبُت، بالاجراءات القانونية الواجبة، أنهم مذنبون في هذه الانتهاكات، |