ويكيبيديا

    "the antithesis of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقيض
        
    There can be no disputing that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب، وهو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    Terrorism was the antithesis of human values and civilization, and all acts of terrorism in all its forms and manifestations should therefore be unequivocally condemned. UN فالإرهاب هو نقيض القيم الإنسانية والحضارية ولذا، ينبغي إدانة جميع الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    The occupation and its mentality and policies are the antithesis of, and will never lead to, security and stability. UN كما أن الاحتلال وعقليتـه وسياساتــه نقيض لﻷمن والاستقرار ولا يمكن أن يقود اليهما.
    In these days, we are called upon to examine the value of the dialogue in our fight against terrorism: dialogue is the antithesis of hate and intolerance. UN مطلوب منا في هذه الأيام أن ندرس قيمة الحوار في كفاحنا ضد الإرهاب، وكون الحوار نقيض الكراهية والتعصب.
    There can be no disputing the fact that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا جدال في حقيقة أن الإرهاب، الذي هو من مظاهر التطرف والتزمت والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    These risks are creating a climate of insecurity which is the antithesis of the world of peace and stability to which we all aspire. UN وهذه المخاطر توجد مناخاً من انعدام الأمن، وهو نقيض عالم السلم والاستقرار الذي نتطلع إليه جميعاً.
    Terrorism should be anathema to the international community because it is the antithesis of every ideal that the United Nations Charter enshrines. UN واﻹرهاب يستحق لعنة المجتمع الدولي ﻷنه نقيض كل المُثل التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I mean, rather perversely, I admit, is because you represent the antithesis of my project. Open Subtitles أعني، بالأحرى بطريقة آخرى، إني أعترف، لأنك تمثل نقيض مشروعي.
    Mother, father, the way Mr. Dunbar's portraying himself is the antithesis of who really is: Open Subtitles أمي، أبي، ما يظهره السيد دانبار هو نقيض ما هو عليه حقيقة
    Because what Byron represented is probably the antithesis of you, because he was shaking the tree from the word "go" Open Subtitles لأن ما يمثله بايرون وربما كان نقيض لك، ل كان يرتجف الشجرة من كلمة الذهاب
    I was high school valedictorian and you're the antithesis of that. Open Subtitles كنت أفضـل الطـالبـات في الثـانويـة و أنت نقيض ذلك
    4. In spite of its legal validity and in view of the unipolar conditions in the contemporary world, Cuba considers that there are serious threats to the principle of self-determination, which is essentially the antithesis of interventionism. UN ٤ - وبالرغم من سريان مبدأ تقرير المصير قانونا ونظرا الى الظروف اﻷحادية القطب السائدة في العالم المعاصر، ترى كوبا أن ثمة أخطارا شديدة تحف بهذا المبدأ الذي هو، في جوهره، نقيض التدخل.
    The conditionality of temporary residence permits on cooperation with law enforcement authorities is the antithesis of the human rights-based approach to combating trafficking in persons and should be abolished. UN وإخضاع تراخيص الإقامة المؤقتة لشرط التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين هو نقيض للنهج القائمة على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجب إلغاؤها.
    Hence the need to ensure respect for human rights, meaning in some cases that the door must not be left open to foreign domination or the anarchy that was the antithesis of human rights. UN ومن هنا تظهر ضرورة ضمان احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني في بعض الحالات عدم ترك الباب مفتوحاً أمام السيطرة الأجنبية أو أمام الفوضى التي هي نقيض حقوق الإنسان.
    There have to be limits on the fundamental freedom of the press when it generates actual intolerance, the antithesis of freedom. UN ويجب أن تكون للحرية اﻷساسية التي تتمتع بها الصحافة حدود عندما تولد هذه الحرية جواً حقيقياً من عدم التسامح، وهو نقيض الحرية.
    Technically speaking, the European Union was the antithesis of what was needed for a common currency; it was a political decision by European leaders that led to that monetary union. UN ومن الناحية الفنية، كان الاتحاد الأوروبي على نقيض ما هو مطلوب لعملة مشتركة. لقد كانت الوحدة النقدية نتاج قرار سياسي اتخذه القادة الأوروبيون.
    There can be no disputing that terrorism -- which is a manifestation of extremism, intolerance and violence -- is the antithesis of all religions. UN لا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب - الذي هو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف - هو نقيض لجميع الأديان.
    See, perfection is the antithesis of authenticity. Open Subtitles -ليس تمامًا أترى، التطابق هو نقيض الأصالة
    The new climate of broadening and deepening international cooperation, both bilateral and multilateral, was the antithesis of the cold-war, zero-sum-game mentality, which, driven by the realities of an increasingly interdependent world, was giving way to more positive and constructive trends and attitudes. UN والمناخ الجديد المفعم بتوسيع وتعميق التعاون الدولي الثنائي ومتعدد اﻷطراف هو نقيض الحرب الباردة وعقلية مجموع الصفر التي بفعل حقائق التكامل الدولي أخذت تتهاوى مفسحة المجال لتيارات واتجاهات إيجابية بناءة.
    36. A " culture of compliance " is the antithesis of a " culture of non-responsiveness " . UN 36- وتُعتبر " ثقافة الامتثال " نقيض " ثقافة عدم الاستجابة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد