Lastly, Mexico associated itself with the appeal of Congo to the Human Rights Council for the provision of material, technical and financial assistance and called on the international community to respond to this appeal. | UN | وفي الختام، ضمت المكسيك صوتها إلى النداء الذي وجهه الكونغو إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل الحصول على المساعدة المادية والتقنية والمالية وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يستجيب لهذا النداء. |
Better education increases the strength of democracy and weakens the appeal of violent ideologies. | UN | والتعليم الأفضل يزيد قوة الديمقراطية ويضعف جاذبية الأيديولوجيات العنيفة. |
We are hopeful that the international community will respond promptly and generously to the appeal of the Prime Minister and the Government of Bangladesh. | UN | فنأمل أن يستجيب المجتمع الدولي، بسرعة وسخاء، لنداء رئيس وزراء بنغلاديش وحكومتها. |
C. Seminar on Dialogue, Understanding and Countering the appeal of Terrorism, held in New York on 27 June 2012 | UN | جيم- الحلقة الدراسية عن الحوار والتفاهم والتصدِّي لجاذبية الإرهاب، المعقودة في نيويورك في 27 حزيران/يونيه 2012 |
An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. | UN | ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب. |
Cuba would like to join the appeal of Gabon for support from the international community, and recommended to Gabon to continue its efforts in the area of economic, social and cultural rights. | UN | وقالت كوبا إنها تود أن تنضم إلى غابون في النداء الذي وجهته للحصول على الدعم من المجتمع الدولي، وأوصت بأن تواصل غابون جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Members of the United Nations should consider with an open mind the appeal of these 22 million people for their participation in that Organization. | UN | وينبغي ﻷعضاء اﻷمم المتحدة النظر بعقل متفتح إلى النداء الموجه من هذا الشعب البالغ تعداده ٢٢ مليون نسمة من أجل المشاركة في تلك المنظمة. |
I wish to draw your attention to the appeal of the Transnational Radical Party. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى نداء الحزب الراديكالي عبر الوطني. |
The international community's long-term response should include dialogue, understanding and efforts to counter the appeal of terrorism. | UN | ويجب أن يتضمن رد المجتمع الدولي الطويل الأجل الحوار، والتفاهم، والجهود اللازمة للتصدي لإغراء الإرهاب. |
The European Union has heard well the appeal of the President of the General Assembly for democratization of the United Nations and the place that the General Assembly should take in that regard. | UN | لقد سمع الاتحاد الأوروبي بصورة جيدة النداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة والمكانة التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في ذلك الصدد. |
Bulgaria, therefore, supports the appeal of the Secretary-General of the United Nations to all Member States to consider methods to alleviate the problems of the painful transition to a post-disarmament world. | UN | لذلك تؤيد بلغاريا النداء الذي وجهه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى جميع الدول لكي تنظر في إيجاد طرق لتخفيف المشاكل المتعلقة بعملية الانتقال المؤلمة إلى عالم ما بعد مرحلة نزع السلاح. |
The European Union further endorses the appeal of the OAU High-Level Delegation to the two parties to exercise maximum restraint. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا النداء الذي وجهه إلى الطرفين وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى للقيام بضبط النفس إلى أقصى حد. |
Our key task, therefore, is to reduce the appeal of terrorism among potential constituencies. | UN | وبالتالي فإن مهمتنا الأساسية هي الحد من جاذبية الإرهاب بين أوساط المناصرين المحتملين. |
Major initiatives have included the establishment of the Institute's Centre on Policies to Counter the appeal of Terrorism in 2010. | UN | وقام المعهد بمبادرات كبرى شملت إنشاء المركز المعني بسياسات مواجهة جاذبية الإرهاب، التابع للمعهد، في عام 2010. |
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. | UN | وقد استجابت بلجيكا لنداء مجلس اﻷمن بوضع ضباط للاتصال تحت تصرف اﻷمين العام. |
We hope that the Iranian side will respond to the appeal of the international community by adopting a constructive attitude and creating conditions for the resumption of dialogue. | UN | ونأمل أن يستجيب الطرف الإيراني لنداء المجتمع الدولي باتخاذ موقف بناء وبتهيئة الأحوال التي تؤدي إلى استئناف الحوار. |
B. Countering the appeal of terrorism: rehabilitation of violent extremists | UN | باء- التصدي لجاذبية الإرهاب: إعادة تأهيل المتطرفين المرتكبين لأعمال العنف |
(e) Security governance and countering the appeal of terrorism; | UN | (ﻫ) الحوكمة الأمنية والتصدي لجاذبية الإرهاب؛ |
Dialogue, understanding and countering the appeal of terrorism | UN | الحوار والتفاهم ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب |
50. The Nordic countries echoed the appeal of the Conference for the ratification of the Convention on the Rights of the Child by all States by 1995. | UN | ٥٠ - إن البلدان الشمالية تكرر مرة أخرى النداء الذي وجهته لصالح تصديق جميع الدول على اتفاقية حقوق الطفل من اﻵن وحتى عام ١٩٩٥. |
the appeal of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe to ratify the Framework Convention on the Protection of National Minorities, signed by Latvia as early as 1995, is still being disregarded. | UN | ولم يلق بعد النداء الموجه من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بالتصديق على الاتفاقية الإطارية المعنية بحماية الأقليات الوطنية التي وقعتها لاتفيا في أوائل عام 1995آذانا صاغية. |
Although Croatian Government spokesmen referred to the appeal of the Bosnian Government to relieve the attack on the Bihać safe area, the offensive was much more wide-ranging. | UN | ومع أن الناطقين باسم الحكومة الكرواتية أشاروا إلى نداء الحكومة البوسنية للعمل على تخفيف وطأة الهجوم على منطقة بيهاتش اﻵمنة، فإن الهجوم كان أوسع نطاقا من ذلك بكثير. |
Promoting dialogue, understanding and countering the appeal of terrorism | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتصدي لإغراء الإرهاب |
the appeal of the representative of Zimbabwe on behalf of the Group of African States to assist the least developed countries to participate in the regional preparatory meetings and in the Congress itself was noted. | UN | وأُحيط علما بالنداء الذي وجهه ممثل زمبابوي باسم مجموعة الدول الأفريقية لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وفي المؤتمر نفسه. |
the appeal of two members of the group was rejected on the basis that they resided in the FRY. | UN | ورُفض الاستئناف المقدم من اثنين من أفراد المجموعة على أساس أنهما كانا يقيمان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
In 1998, the appeal of the authors against this decision was rejected finally by the Federal Court ( " Bundesgerichtshof " ). | UN | وفي عام 1998 رفضت المحكمة الاتحادية ( " Bundesgerichtshof " ) الطعن الذي قدمه أصحاب البلاغ في هذا القرار. |
4. Requests the Secretary-General to continue to transmit to all Governments the appeal of the Commission on Human Rights for contributions to the Fund; | UN | ٤ ـ ترجو اﻷمين العام أن يبلغ جميع الحكومات النداء الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان لتقديم التبرعات الى الصندوق؛ |
You know, honestly, I just don't see the appeal of those things. | Open Subtitles | تعرفين, بصراحة لا اري الجاذبية في تلك الاشياء |
The Supreme Court of Canada allowed the appeal of Monsanto in part. | UN | وقد قبلت المحكمة العليا في كندا الطعن المقدم من شركة مونسانتو إلى حد ما. |