However, the foreign proceeding had already been completed at the time of filing the application for recognition. | UN | بيد أنَّ الإجراء الأجنبي قد انتهى بالفعل وقت طلب الاعتراف. |
The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief. | UN | وقد راعت المحكمة حجج الممثل الأجنبي ووافقت على طلب الاعتراف وعلى الأمر الزجري والإنتصاف المتصل به. |
The Princely High Court of Appeal, however, dismissed the application for recognition and enforcement. | UN | بيد أنَّ محكمة الاستئناف العليا في الإمارة رفضت طلب الاعتراف والإنفاذ. |
The appellate court also affirmed a list of factors set out in the first instance decision, to be taken into account in assessing whether centre of main interests has been established in accordance with the application for recognition. | UN | وأكّدت محكمة الاستئناف أيضا قائمة من العوامل المحددة في قرار المحكمة الابتدائية، التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان مركز المصالح الرئيسية قد أُنشئ وفقا لطلب الاعتراف بالإجراء. |
4. The court may require a translation of documents supplied in support of the application for recognition into an official language of this State. | UN | ٤ - يجوز للمحكمة أن تطلب ترجمة الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية لهذه الدولة. |
From the time of filing the application for recognition of the foreign proceeding, the foreign representative shall inform the court promptly of: | UN | ابتداء من الوقت الذي يقدم فيه طلب للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي، يبلغ الممثل اﻷجنبي المحكمة على الفور بما يلي: |
The Supreme Court of Georgia left the application for recognition and enforcement without consideration. | UN | ولم تنظر المحكمة العليا في جورجيا في طلب الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
In those circumstances, the application for recognition of the arbitral award must be refused. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يجب رفض طلب الاعتراف بقرار التحكيم. |
Whether a foreign proceeding possesses or possessed those characteristics would be considered at the time the application for recognition is considered. | UN | أمَّا مسألة ما إذا كانت هذه السمات تتوفر في الإجراء الأجنبي أو توفرت فيه فيُبتّ فيها عند النظر في طلب الاعتراف. |
Moreover, the court said, use of the date of the application for recognition might encourage an arbitrary choice of the time to apply for recognition. 102N. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من رأي المحكمة أن الأخذ بتاريخ طلب الاعتراف قد يشجع على الاختيار الاعتباطي لتوقيت طلب الاعتراف. |
An appeal against commencement of those proceedings was pending in Bermuda at the time of the application for recognition. | UN | وكان هناك طعن على بدء هذه الإجراءات قيد النظر في برمودا وقت طلب الاعتراف. |
Some concern was expressed with respect to the possible movement of COMI between the date of commencement of the foreign proceeding and the date of the application for recognition. | UN | وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به. |
As part of an investigation of the affairs of the debtor, a lawsuit was commenced in Australia against certain affiliates of D. D objected to the application for recognition. | UN | وفي إطار التحري عن شؤون المدين، بُدئت دعوى قضائية في أستراليا ضد بعض فروع " D " . واعترض " D " على طلب الاعتراف. |
Moreover, it held that the dissenting opinion of the party nominated arbitrator was not part of the arbitral award and thus did not have to be supplied with the application for recognition and enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت أنَّ الرأي المخالف الصادر عن المحكَّم الذي عينه الطرف ليس جزءا من قرار التحكيم، ولذلك لا يتعين تقديمه مع طلب الاعتراف والإنفاذ. |
the application for recognition involved a company registered in the Cayman Islands which had been placed into provisional liquidation in that jurisdiction. | UN | وكان طلب الاعتراف بالإجراء متعلقا بشركة مسجّلة في جزر كايمان كانت قد وُضعت قيد التصفية المؤقتة في نطاق تلك الولاية القضائية. |
2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. | UN | ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم. |
4. The court may require a translation of documents supplied in support of the application for recognition into an official language of this State. | UN | ٤ - يجوز للمحكمة أن تطلب ترجمة الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية لهذه الدولة. |
2. The court is entitled to presume that documents submitted in support of the application for recognition are authentic, whether or not they have been legalized. | UN | ٢ - يحق للمحكمة أن تفترض أن الوثائق المقدمة دعما لطلب الاعتراف وثائق صحيحة سواء تم التصديق القانوني عليها أم لم يتم. |
" (6) No legalization of documents supplied in support of the application for recognition or other similar formality is required. | UN | " (6) لا يشترط أي تصديق قانوني على الوثائق المقدّمة دعما لطلب الاعتراف أو أي شكليات مماثلة أخرى. |
From the time of filing the application for recognition of the foreign proceeding, the foreign representative shall inform the court promptly of: | UN | ابتداء من الوقت الذي يقدم فيه طلب للاعتراف بإجراء أجنبي، يبلغ الممثل اﻷجنبي المحكمة على الفور بما يلي: |
Only in a case where the evidence is in a state of equipoise is it likely that the burden of displacing the presumption will be determinative of the application for recognition. | UN | والحالة الوحيدة التي يُرجّح فيها أن يكون عبء دحض الافتراض حاسما فيما يتعلق بطلب الاعتراف هي حالة توازن الأدلة. |