ويكيبيديا

    "the application of any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على طلب أي
        
    • قيد أي
        
    • بانطباق أي
        
    • بسريان أي من
        
    • دون انطباق أية
        
    • تطبيق أية
        
    • تطبيق أي قاعدة
        
    • وتطبيق أي
        
    • بتطبيق أي
        
    • ذلك تطبيق أيِّ
        
    • أو لتطبيق أي
        
    • على طلب يقدمه أي
        
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Dispute Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Appeals Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits to their accounts arising during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    4. This Protocol does not preclude the application of any other rule of criminal jurisdiction established by a State Party under its domestic law. UN ٤- لا يحول هذا البروتوكول دون انطباق أية قاعدة أخرى من قواعد الولاية القضائية الجنائية التي تؤكدها الدولة الطرف بمقتضى قانونها الداخلي.
    the application of any other criteria would be inconsistent with the provisions contained in the Convention for the delineation of the outer limits of the continental shelf; UN تطبيق أية معايير أخرى لن يكون متماشيا مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Dispute Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Appeals Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Dispute Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Appeals Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Dispute Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits to their accounts arising during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits to their accounts arising during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، يفهم أن المدفوعات تشمل المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية.
    For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits to their accounts arising during the period concerned. UN ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    4. This Protocol does not preclude the application of any other rule of criminal jurisdiction established by a State Party under its domestic law. UN ٤ - لا يحول هذا البروتوكول دون انطباق أية قاعدة أخرى من قواعد الولاية القضائية الجنائية التي تحددها الدولة الطرف بموجب قانونها المحلي .
    This would encompass any issues arising in the application of any provisions of articles 6 to 19 of Part Two. UN وهذا يشمل أية مسائل يثيرها تطبيق أية أحكام منصوص عليها في المواد من ٦ إلى ٩١ من الباب الثاني.
    The Board considers that this risks unnecessary duplication of functions within both UNON and UNEP, and potential inconsistencies in the application of any procurement rules where there is scope for discretion or interpretation, for example, use of waivers. UN ويرى المجلس أن ذلك يؤدي إلى ازدواجية في المهام لا داعي لها داخل كل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى حالات من عدم الاتساق في تطبيق أي قاعدة من قواعد الشراء عندما يفسح ذلك المجال لممارسة السلطة التقديرية أو التفسير، ومن ذلك على سبيل المثال استعمال الاستثناءات.
    In the enactment of legislation and the application of any policies and practices contemplated by Sub-Article (2) hereof, it shall be permissible to have regard to the fact that women in Namibia have traditionally suffered special discrimination and that they need to be encouraged and enabled to play a full, equal and effective role in the political, social, economic and cultural life of the nation. " UN ويجوز، في تنفيذ التشريعات وتطبيق أي سياسات أو ممارسات في سياق البند 2 أعلاه، أن يؤخذ في الاعتبار أن المرأة في ناميبيا قد عانت تقليدياً من تمييز خاص وأنها تحتاج إلى التشجيع وإلى تمكينها من أن تلعب دوراً كاملاً ومتساوياً وفعالاً في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الدولة.
    In referring to an outright transfer, this Guide does not affect the application of any rule under law other than insolvency law by which a transaction may be re-characterized as a transfer for security even though the parties denominated the transaction as an outright transfer. UN وعند الإشارة إلى الإحالة التامة، لا يخل هذا الدليل بتطبيق أي قاعدة بمقتضى قانون غير قانون الإعسار قد يعاد بموجبها تصنيف المعاملة باعتبارها إحالة لغرض الضمان، حتى إذا كانت الأطراف تسمِّي المعاملة إحالة تامة.
    (t) A summary of the evaluation of submissions, including the application of any preference pursuant to paragraph 3 (b) of article 11 of this Law, and the reasons and circumstances on which the procuring entity relied to justify any rejection of bids presented during the auction; UN (ر) ملخّصاً لتقييم العروض المقدَّمة، بما في ذلك تطبيق أيِّ هامش تفضيل بمقتضى الفقرة 3 (ب) من المادة 11 من هذا القانون، والأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ رفض أيِّ عطاءات مقدَّمة أثناء المناقصة؛
    70. Under article XXIII of GATT 1994, contracting parties can complain of nullification or impairment of benefits under the Agreement as a result of the failure of another contracting party to carry out the obligations under the Agreement, the application of any measure whether or not it conflicts with the Agreement, or the existence of any other situation. UN ٠٧- وبموجب المادة الثالثة والعشرين من الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ٤٩٩١، يجوز لﻷطراف المتعاقدة أن تشكو من إلغاء أو تعطيل مزايا في اطار الاتفاق نتيجة لعدم تنفيذ طرف متعاقد آخر التزاماته بموجب الاتفاق، أو لتطبيق أي تدبير سواء كان يتعارض مع الاتفاق أم لا، أو نتيجة ﻷي سبب آخر.
    Failing the conclusion of such an agreement within a period of two months from the date on which arbitration was requested, the dispute may be brought before the arbitral tribunal upon the application of any Party. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من التاريخ الذي طلب فيه التحكيم، يجوز عرض النزاع على هيئة التحكيم بناء على طلب يقدمه أي طرف من اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد