It was generally felt that that proposal would lead to enhanced transparency and predictability in the application of the draft convention. | UN | وارتئي بشكل عام أن من شأن هذا الاقتراح أن يفضي إلى زيادة الشفافية وقابلية التنبؤ في تطبيق مشروع الاتفاقية. |
Under the current definition, it was essential to the application of the draft convention that the contract, either expressly or by implication, should provide for the goods to be carried by sea. | UN | وأوضح أنه، بموجب التعريف الحالي، يقتضي تطبيق مشروع الاتفاقية أن ينص العقد إما صراحة أو ضمنا على أن البضائع ستنقل بحرا. |
With such an approach, it may be possible for the Commission to address the concern expressed, thereby reducing significantly the possibility for a reservation as to the application of the draft convention to assignments of consumer receivables. | UN | وبمثل هذا النهج، قد يتيسر للجنة أن تعنى بالشواغل التي أعرب عنها وأن تحد بذلك بدرجة كبيرة من امكانية ابداء تحفظات بشأن تطبيق مشروع الاتفاقية على احالات مستحقات المستهلكين. |
However, it is followed so as to ensure that parties to assignments in securitization transactions, in which the first assignment is a domestic one and relates to domestic receivables, are not deprived of the benefits that may be derived from the application of the draft convention. | UN | غير أنها اتبعت لضمان أن الأطراف في الإحالات في معاملات التسنيد، التي تكون فيها الإحالة الأولى محلية وتتعلق بمستحقات محلية، لا يحرمون من الفوائد التي يمكن الحصول عليها من انطباق مشروع الاتفاقية. |
In order to ensure a sufficient degree of predictability of the application of the draft convention with regard to the debtor, in the case of multiple places of business of the debtor, reference is made to the place with the closest connection to the original contract. | UN | وبغية كفالة درجة كافية من امكانية التكهن بشأن انطباق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالمدين، يشار، في حالة وجود أماكن عمل متعددة للمدين، إلى المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي. |
In addition, relying on private international law rules for the application of the draft convention might introduce uncertainty. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعويل على قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية يمكن أن يسبب عدم يقين. |
The only condition for the application of the draft convention is that a prior assignment is governed by the draft Convention. | UN | والشرط الوحيد لانطباق مشروع الاتفاقية هو أن تكون هناك إحالة سابقة خاضعة لأحكام مشروع الاتفاقية. |
That change, it was said, would provide for greater flexibility in the application of the draft convention, as States would be able to exclude its application to certain other conventions at a moment later than the expression of the consent to be bound. | UN | وقيل إن ذلك التغيير سيوفر مرونة أكبر في تطبيق مشروع الاتفاقية إذ ستكون الدول قادرة على استبعاد تطبيقها لبعض الاتفاقيات الأخرى في وقت لاحق للتعبير عن موافقتها على الالتزام. |
At the same time, it supported draft articles 18 and 19, which allowed States to restrict the application of the draft convention as they saw fit. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤيد وفده مشروعي المادتين 18 و19، اللذين يسمحان للدول بتقييد تطبيق مشروع الاتفاقية وفقا لما تراه الدول مناسبا. |
Draft article 18 provided a mechanism whereby countries seeking to restrict the application of the draft convention could do so, but the Working Group's policy decision against providing for restrictions ab initio had won strong support. | UN | فمشروع المادة 18 يوفر آلية تسمح للبلدان التي تسعى إلى تطبيق مشروع الاتفاقية لكي تفعل ذلك، ولكن قرار الفريق العامل المتعلق بالسياسة، الذي يتجنّب النص على التقييدات منذ البداية، حظي بتأييد قوي. |
However, it ruled out reservations such as exclusion of the application of the draft convention to a particular regional organization or exclusion of the application of individual articles. | UN | ومن ناحية ثانية فإنه يُنحي التحفظات مثل استبعاد تطبيق مشروع الاتفاقية على منظمة إقليمية معينة أو استبعاد تطبيق مواد منفردة. |
Draft article 7, in turn, was intended to make it clear that draft article 6 would not prevent the application of the draft convention to parties that had not themselves been involved in the negotiation of a contract to which the convention did not apply, such as the holder of a bill of lading issued pursuant to the terms of a charterparty and who had not themselves adhered to the charterparty. | UN | وأفيد بأن مشروع المادة 7 بدوره يقصد به أن يوضِّح أن مشروع المادة 6 لن يحول دون تطبيق مشروع الاتفاقية على الطرفين اللذين لم يشاركا في التفاوض على عقد لا تنطبق عليه الاتفاقية، مثل حائز سند الشحن الصادر عملا بأحكام مشارطة استئجار، واللذين لم ينضما إلى مشارطة الاستئجار. |
35. A concern was expressed that a party in a contracting State should not be allowed to impose the application of the draft convention on a party in a non-contracting State. | UN | ٣٥ - وأعرب عن شاغل مؤداه أنه لا ينبغي أن يسمح لطرف في دولة متعاقدة بأن يفرض تطبيق مشروع الاتفاقية على طرف يوجد في دولة غير متعاقدة. |
Variant C, which had also been originally submitted with variant B, had been included in the event that the Working Group decided to choose variant B of draft article 1, so as to give the contracting States the option of excluding the application of the draft convention in respect of certain specific conventions. | UN | أما الخيار جيم، الذي قدم ابتداء مع الخيار باء، فقد أدخل للعمل به في حالة ما إذا قرر الفريق العامل اختيار البديل باء لمشروع المادة 1، لكي يتيح للدول المتعاقدة خيار استبعاد تطبيق مشروع الاتفاقية فيما يتصل باتفاقيات معينة. |
It was further felt that the reference to contracts in the draft article already provided sufficient indication of the relevant subject matter and that any further attempt to clarify the nature of the instruments contemplated by paragraph 4 might unduly limit the flexibility of States in the application of the draft convention. | UN | ورئي كذلك أن الإشارة إلى العقود في مشروع المادة توفر بالفعل بيانا كافيا للموضوع المعني، وأن أي محاولة أخرى لتوضيح طبيعة الصكوك المتوخاة في الفقرة 4 قد تحدّ دون ضرورة من المرونة المتاحة للدول في تطبيق مشروع الاتفاقية. |
However, the view that eventually prevailed was contrary to that proposition on the grounds that such a system of modulated exclusions might render the application of the draft convention excessively complex and might jeopardize the objectives of legal certainty and predictability the draft convention aimed to achieve. | UN | ولكن، كان الرأي السائد في نهاية المطاف مخالفا لذلك الاقتراح على أساس أن ذلك النظام من الاستبعادات المتغايرة قد يجعل تطبيق مشروع الاتفاقية مفرطا في التعقيد وقد يضر بهدفي اليقين القانوني وقابلية التنبؤ اللذين يسعى مشروع الاتفاقية إلى تحقيقهما. |
Thus, making the application of the draft convention dependent upon whether the parties were located in different States might reduce the benefit of legal certainty and predictability that the draft convention sought to provide. | UN | وعليه فان جعل انطباق مشروع الاتفاقية متوقفا على ما ان كان مكان الطرفين موجودا في دولتين مختلفتين قد يقلل من الفائدة التي يسعى مشروع الاتفاقية إلى تحقيقها من حيث اليقين القانوني والقابلية للتكهن. |
It was stated that such an approach could enhance predictability as to the application of the draft convention with regard to the debtor, without unduly limiting the application of the draft convention as a whole. | UN | وقيل ان هذا النهج يمكن أن يعزز امكانية التنبؤ بانطباق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالمدين ، دون أن يحد ، دون مبرر ، من انطباق مشروع الاتفاقية في مجمله . |
In addition, it was stated, that, unless the draft Convention applied even if one debtor was located in a country other than the assignor's country, it would be difficult to find an acceptable criterion to limit the application of the draft convention. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه ما لم ينبطق مشروع الاتفاقية حتى وإن كان مدين واحد موجودا في بلد آخر غير بلد المحيل فسيكون من الصعب ايجاد معيار مقبول للحد من انطباق مشروع الاتفاقية . |
Otherwise, it was observed, joint assignors could avoid the application of the draft convention by including in the transaction an assignor located in a non-Contracting State. | UN | ولوحظ أنه ، اذا لم يكن اﻷمر كذلك ، يمكن للمحيلين المشتركين أن يتفادوا انطباق مشروع الاتفاقية بأن يشركوا في المعاملة محيلا موجودا في دولة غير متعاقدة . |
Further clarification might also be needed in respect of the application of the draft convention not only to the formation but also to the execution of the contract. | UN | وقد يلزم أيضا توفير الوضوح فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية ليس فقط على صوغ العقود بل أيضا على تنفيذها. |
Similarly, it was said that clarity as to the place of business of the debtor was essential for the application of the draft convention to the rights and obligations of the debtor. | UN | وبالمثل ، قيل إن الوضوح فيما يتعلق بمكان عمل المدين هو أمر أساسي لانطباق مشروع الاتفاقية على حقوق وواجبات المدين . |