ويكيبيديا

    "the application of the guiding principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيق المبادئ التوجيهية
        
    • لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية
        
    • وتطبيق المبادئ التوجيهية
        
    Work to clarify the application of the Guiding Principles in this domain, including to the World Trade Organization, is, however, needed. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    44. Important multi-stakeholder efforts have been made to clarify the application of the Guiding Principles in the communications and information technology sector. UN 44- وقد بُذِلت جهود هامة لأصحاب مصلحة متعددين لتوضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    In some parallel sessions, participants will have the opportunity to discuss the application of the Guiding Principles in specific sectors, including finance, employment and recruitment, information and communications technology and agribusiness. UN وسيتسنى للمشاركين في بعض الجلسات الموازية مناقشة تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاعات محددة، بما في ذلك قطاعات التمويل والعمالة والتوظيف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الزراعية.
    In a final declaration the seminar reiterated the importance of the application of the Guiding Principles in the Colombian context, noting that they set out the minimum standards that should be respected and guaranteed, and stressed the need for the Principles to be put into practice. UN وفي إعلان نهائي، أكدت الحلقة الدراسية من جديد أهمية تطبيق المبادئ التوجيهية في السياق الكولومبي، ملاحظة أنها تحدد المقاييس الدنيا التي ينبغي احترامها وضمانها، ومؤكدة على ضرورة إعمال المبادئ.
    Also requests the United Nations Human Settlements Programme further to develop tools and indicators as part of its support for the application of the Guiding Principles and guidelines referred to above; UN 7 - يطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مواصلة تطوير أدوات ومؤشرات في إطار دعمه لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ التوجيهية الأخرى المشار إليها أعلاه؛
    At this latter conference, a concluding statement from the Chair noted that the dissemination and the application of the Guiding Principles in the Caucasus would contribute to ensuring that the plight of internally displaced persons is addressed in a comprehensive manner. UN وقد لاحظ البيان الرئاسي الختامي للمؤتمر المذكور أخيرا، أن نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في الاجتماع المصغر، سيسهم في كفالة معالجة محنة اﻷشخاص المشردين داخليا بطريقة شاملة.
    It had been decided to continue the application of the Guiding Principles of conservation of the natural resources of the region and to set up an early warning system to ensure the sustainable exploitation of squid stocks. UN وتقرر الاستمرار في تطبيق المبادئ التوجيهية لحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة وإقامة نظام للإنذار المبكر، ضمانا للاستغلال المستدام لأرصدة سمك الحبار.
    This mainstreaming includes both advocating, where appropriate, for recognition of a particular situation as one of internal displacement, attracting in turn the application of the Guiding Principles on Internal Displacement, as well as highlighting context-specific issues and needs of the persons affected in the particular situation. UN وتتضمن هذه المراعاة كل من الدعوة، أينما كان ذلك ملائماً، للإقرار بأن حالة معينة هي حالة تشرد داخلي؛ الأمر الذي يقتضي بدوره تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فضلاً عن التركيز على المسائل المحددة السياق واحتياجات الأشخاص المتأثرين في الحالات المحددة.
    41. In order to ensure the effective dissemination and promotion of the Guiding Principles, participants agreed that international humanitarian organizations and national NGOs should facilitate the organization of local—level workshops on the issue of internal displacement in general and on the application of the Guiding Principles in particular. UN 41- ولكي يتسنى نشر وتعزيز المبادئ التوجيهية على نحو فعال، اتفق المشاركون على أنه ينبغي أن تعمل المنظمات الانسانية الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، على تسهيل تنظيم حلقات عمل على المستوى المحلي بشأن قضية التشريد الداخلي بصفة عامة، وبشأن تطبيق المبادئ التوجيهية بصفة خاصة.
    the application of the Guiding Principles in Africa entails many challenges, including negotiating access, dealing with the issue of sovereignty, developing a knowledge of ethnic and identity issues, and working in areas controlled by insurgents and other non-State actors. UN يستتبع تطبيق المبادئ التوجيهية في أفريقيا الكثير من التحديات، من بينها التفاوض على امكانية الوصول، ومعالجة مسألة السيادة، واكتساب معرفة بالمسائل العرقية ومسائل الهوية، والعمل في مناطق يسيطر عليها متمردون وأطراف أخرى فاعلة خارج نطاق الدولة.
    The application of the " Guiding Principles for Sustainable Spatial Development of the European Continent " will significantly facilitate Europe-wide cooperation aimed at creating a regionally-balanced and sustainable Europe. UN وسييسر كثيرا تطبيق " المبادئ التوجيهية للتنمية الحيّزية المستدامة في القارة الأوروبية " التعاون الأوروبي بهدف إنشاء أوروبا متوازنة ومستدامة على الصعيد الإقليمي.
    In September 2001, the Committee and the Representative will co-host a seminar in Geneva on internal displacement in Europe and the application of the Guiding Principles. UN وسوف تشترك اللجنة والممثل في الإشراف على حلقة دراسية تعقد في جنيف في أيلول/سبتمبر 2001 عن التشرد الداخلي في أوروبا وعن تطبيق المبادئ التوجيهية.
    The application of the " Guiding Principles for Sustainable Spatial Development of the European Continent " will significantly facilitate Europe-wide cooperation aimed at creating a regionally-balanced and sustainable Europe. UN وسييسر كثيرا تطبيق " المبادئ التوجيهية للتنمية الحيّزية المستدامة في القارة الأوروبية " التعاون الأوروبي بهدف إنشاء أوروبا متوازنة ومستدامة على الصعيد الإقليمي.
    (c) Subparagraph (b) (vii) should read: " Study on the application of the Guiding Principles of humanitarian assistance to all populations in need, as contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 (1); " UN (ج) الفقرة الفرعية (ب) ' 7` يصبح نصها كما يلي: " دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/ 182(1) "
    (c) Subparagraph (b) (vii) should read: " Study on the application of the Guiding Principles of humanitarian assistance to all populations in need, as contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 (l); " UN (ج) الفقرة الفرعية (ب) `7 ' يصبح نصها كما يلي: " دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/ 182(1) " ؛
    18. Workshop participants were informed about the Norwegian Refugee Council's Global IDP Database, created in support of the mandate of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and to assist in monitoring the application of the Guiding Principles. UN 18- وأحيط المشاركون في حلقة العمل علما بقاعدة البيانات العالمية بشأن المشردين داخليا التابعة للمجلس النرويجي للاجئين، والتي أنشئت من أجل دعم ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والمساعدة في رصد تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Paragraph (b) (vii) should read: " Study on the application of the Guiding Principles of humanitarian assistance to all populations in need, as contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 " . UN الفقرة (ب) `7 ' يصبح نصها كما يلي: " دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 " .
    Paragraph (b) (vii) should read: " Study on the application of the Guiding Principles of humanitarian assistance to all populations in need, as contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 " . UN الفقرة (ب) `7 ' يصبح نصها كما يلي: " دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 " .
    Moreover, the Special Rapporteur dedicated his thematic report to the sixty-sixth session of the General Assembly (A/66/285) to climate change and internal displacement, in which he highlighted the dynamic and types of internal displacement triggered by the effects of climate change, and provided guidance on the application of the Guiding Principles to such situations. UN علاوة على ذلك، كرس المقرر الخاص تقريره المواضيعي المقدم إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة (A/66/285) لمسألتي تغير المناخ والتشرد الداخلي، حيث ركز فيه على دوافع وأشكال التشرد الداخلي الناجم عن آثار تغير المناخ، وقدم توجيهات بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية على هذه الأوضاع.
    Also requests the United Nations Human Settlements Programme further to develop tools and indicators as part of its support for the application of the Guiding Principles and guidelines referred to above; UN 7 - يطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مواصلة تطوير أدوات ومؤشرات في إطار دعمه لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ التوجيهية الأخرى المشار إليها أعلاه؛
    At this latter conference, the Chair, in a concluding statement, noted that the dissemination and the application of the Guiding Principles in the Caucasus would contribute to ensuring that the plight of internally displaced persons is addressed in a comprehensive manner. UN وفي هذا المؤتمر الأخير، لاحظ الرئيس، في بيان ختامي، أن نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية في القوقاز من شأنه ضمان التصدي لمحنة المشردين داخليا بطريقة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد