ويكيبيديا

    "the application of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيق هذه
        
    • بتطبيق هذه
        
    • لتطبيق هذه
        
    • وتطبيق هذه
        
    • تطبيق هاتين
        
    • باستخدام هذه
        
    • تطبيقها لهذا النظام
        
    • عن مدى تطبيق تلك
        
    • تطبيق هذين
        
    As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. UN وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية.
    UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. UN وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة.
    In addition, the Penal Code does not exclude the application of these regulations to offenders who commit crimes abroad. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يستبعد قانون العقوبات تطبيق هذه الأحكام على الجناة الذين يرتكبون جرائم في الخارج.
    At the same time, IMTS2010 provides additional amendments and clarifications relevant to the application of these recommendations. UN وفي الوقت نفسه، تقدم الوثيقة تعديلات وتوضيحات إضافية تتعلق بتطبيق هذه التوصيات.
    Soldiers also receive lecture training and participate in practical exercises concerning in the application of these principles and rules. UN كما يتلقى الجنود تدريبا تقدم فيه محاضرات ويشاركون في تدريبات عملية تتصل بتطبيق هذه المبادئ والقواعد.
    The clarifications made to the regime of interim measures are particularly welcome, since they provide the parties with a precise framework for the application of these procedures. UN تستحق التوضيحات المقدمة بشأن نظام التدابير المؤقتة ترحيباً خاصاً، لأنها توفر للأطراف إطارا دقيقا لتطبيق هذه الإجراءات.
    the application of these guidelines would require revising the reporting and review guidelines under the Convention and the Kyoto Protocol. UN وسيتطلب تطبيق هذه المبادئ تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والاستعراض في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes. UN يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    the application of these agreements results in delays. UN وينجم تطبيق هذه الاتفاقات عن الكثير من التأخير.
    The Committee stresses the importance of comparability and reliability in the data used in the application of these criteria. UN وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها.
    Thus, the result achieved by the application of these laws corresponded to the aim of articles 1 and 3 of the draft declaration. UN وبذلك تماثل النتيجة المحققة من تطبيق هذه القوانين هدف المادتين ١ و ٣ من مشروع اﻹعلان.
    The Programme Planning and Budgeting Board, on behalf of the Secretary-General, shall be responsible for the oversight of the application of these rules. UN ويكون مجلس تخطيط البرامج والميزنة مسؤولا، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    Consequently, reference is made to the reports on the application of these Conventions that have been submitted to the supervisory bodies concerned. UN ومن ثم تجدر اﻹشارة إلى التقارير المقدمة إلى الهيئات اﻹشرافية المعنية بتطبيق هذه الاتفاقيات.
    Reference is made to the reports on the application of these instruments which are regularly submitted to the United Nations and the ILO. UN ونحيل إلى التقارير المتعلقة بتطبيق هذه الصكوك والتي تقدم بصورة منتظمة الى اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Therefore, the United Arab Emirates does not apply any economic, commercial or financial embargo on Cuba, and does not permit the application of these measures outside the context of international legitimacy. UN وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي حصار اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا، ولا تسمح بتطبيق هذه التدابير خارج سياق الشرعية الدولية.
    This plan includes studies and gender-sensitive statistics; but no start has been made with a programme to train technical staff from the Legal Training School, particularly for the application of these instruments. UN وتتوخى هذه الخطة إجراء الدراسات، وفصل البيانات الإحصائية حسب نوع الجنس، ومع ذلك، بدأ ببرنامج تدريبي للموظفين الفنيين في مدرسة التدريب القضائي، وهو خاص بتطبيق هذه الصكوك.
    The circumstances are particularly appropriate for the application of these ideas today. UN إن الظروف مناسبة بوجه خاص لتطبيق هذه اﻷفكار اليوم.
    the application of these provisions has no effect on the legal status of the parties to the conflict UN وتطبيق هذه اﻷحكام لا يؤثر على الوضع القانوني لﻷطراف في النزاع.
    The law prohibits the application of these penalties to women, minors and men over the age of 60 years. UN ويحظر القانون تطبيق هاتين العقوبتين على النساء والأحداث والرجال الذين تجاوزوا ستين عاما من العمر.
    (a) where the Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); UN (أ) حيثما يوصي مجلس مسح الممتلكات باستخدام هذه العائدات بشكل مباشر في تسديد تكاليف شراء المعدات أو اللوازم البديلة (ويقيَّد الرصيد المتبقي في باب الإيرادات المتنوعة)؛
    (a) In the application of these Rules, the United Nations shall not recognize more than one nationality for project personnel. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها لهذا النظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة لموظف المشاريع؛
    There is a need to promote an adequate level of coordination, whether under the auspices of IMF or not, towards mutually compatible policies on fiscal, monetary and exchange rate issues, including mechanisms of accountability and enforceability in the application of these policies. UN وثمة حاجة إلى تشجيع وجود مستوى كاف من التنسيق، سواء كان برعاية الصندوق أم لا، للتوصل إلى سياسات متوافقة مع بعضها بعضا إزاء القضايا المالية والنقدية وأسعار الصرف، بما في ذلك آليات للمساءلة عن مدى تطبيق تلك السياسات وإنفاذها.
    In the course of the application of these resolutions, several Member States submitted communications in which reference was made to the particular economic difficulties arising for them from the implementation of the resolutions, as well as to Article 50 of the Charter. UN وفي سياق تطبيق هذين القرارين، قدمت عدة دول أعضاء رسائل أشارت فيها الى الصعوبات الاقتصادية الخاصة التي واجهتها نتيجة لتنفيذ هذين القرارين، كما أشارت الى المادة ٥٠ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد