ويكيبيديا

    "the applications for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلبات الحصول على
        
    • طلبين للحصول على
        
    • طلبي الحصول على
        
    Some 40 per cent of the applications for such permits are refused. UN ويُرفض قرابة 40 في المائة من طلبات الحصول على هذه التصاريح.
    The Commission decides on the approval or rejection of the applications for social assistance reviewed by the Office of Social Affairs. UN وتبت اللجنة في قبول أو رفض طلبات الحصول على المساعدة الاجتماعية التي يستعرضها مكتب الشؤون الاجتماعية.
    It considered the applications for consultative status of applications placed on the Roster for the purpose of the work of the Commission on Sustainable Development. UN ونظرت في طلبات الحصول على مركز استشاري ضمن الطلبات الموضوعة على القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة.
    10. At its 2nd meeting, on 28 January, the Council decided to include in the agenda of its substantive session of 2003 the applications for observer status of two intergovernmental organizations: the Islamic Development Bank and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organizations. UN 10 - قرر المجلس، في جلسته الثانية المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير، أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003 طلبين للحصول على مركز مراقب من منظمتين حكوميتين دوليتين هما: البنك الإسلامي للتنمية والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    10. At its 2nd meeting, on 28 January, the Council decided to include in the agenda of its substantive session of 2003 the applications for observer status of two intergovernmental organizations: the Islamic Development Bank and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organizations. UN 10 - في الجلسة الثانية المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003 طلبين للحصول على مركز مراقب من منظمتين حكوميتين دوليتين هما: البنك الإسلامي للتنمية والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    The summit also considered the applications for membership of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Seychelles, and decided to welcome those countries as the newest members of our Community. UN ونظــرت القمة كذلك فــي طلبي الحصول على العضوية المقدمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية سيشيل، وقررت الترحيب بهذين البلدين باعتبارهما أحدث عضوين في جماعتنا.
    Second, it lacks impartiality, as one of its three members is an employee of the Danish Ministry of Justice, which processes the applications for a residence permit on humanitarian grounds filed by rejected asylum seekers. UN وثانياً، يفتقر إلى النزاهة بما أن واحداً من أعضائه الثلاثة موظف من وزارة العدل الدانمركية التي تقوم بتجهيز طلبات الحصول على تصريح الإقامة لأسباب إنسانية التي يقدمها طالبو اللجوء الذين رفضت طلباتهم.
    The deadline for submitting the applications for receiving the status of repatriates was prolonged twice providing two years for submitting applications. UN وأُجّل الموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على مركز العائد مرتين، مما أتاح لهم مهلة إضافية بعامين لتقديم طلباتهم.
    Second, it lacks impartiality, as one of its three members is an employee of the Danish Ministry of Justice, which processes the applications for a residence permit on humanitarian grounds filed by rejected asylum seekers. UN وثانياً، يفتقر إلى النزاهة بما أن واحداً من أعضائه الثلاثة موظف من وزارة العدل الدانمركية التي تقوم بتجهيز طلبات الحصول على تصريح الإقامة لأسباب إنسانية التي يقدمها طالبو اللجوء الذين رفضت طلباتهم.
    This development ensured that all the applications for pioneer investment status would be considered by the Group of Technical Experts and the General Committee. UN ٣٣ - وكفل هذا التطور أن ينظر فريق الخبراء التقنيين والمكتب في جميع طلبات الحصول على مركز المستثمر الرائد.
    An advisory commission to review the applications for residence permits submitted by Russian retired and demobilized military personnel has been established by the Government of Estonia. UN وقد أنشأت حكومة استونيا لجنة استشارية لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص اﻹقامة المقدمة من العسكريين الروس المتقاعدين والمسرحين.
    31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings before the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. UN 31 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن يُبت بأسرع ما يمكن في طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والخروج للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات أمام المحكمة، وأن تُمنح هذه التأشيرات مجانا.
    Visa 31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings of the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. UN 31 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن يُبت بأسرع ما يمكن في طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والخروج للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة ، وأن تُمنح هذه التأشيرات مجانا.
    the applications for licences shall be made, and the data and information regarding the import or export of strategic goods furnished by the importer or exporter shall be provided, by the natural persons or, depending on the case, by the managers of the legal persons. UN يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر.
    the applications for sound-device permits will be reviewed on a case-by-case basis, and may be limited as to frequency, duration and sound level. UN وستجري مراجعة طلبات الحصول على تراخيص استخدام اﻷجهزة الصوتية على أساس كل حالة على حدة، وقد يخضع ذلك لتحديد من حيث عدد مرات إصدار التراخيص، ومدة سريانها، ومستوى الصوت المسموح به.
    It is as such necessary to examine and swiftly process the applications for citizenship which have been pending for years and sometimes decades, in order to protect these individuals from further discrimination. UN وبناء عليه، فمن الضروري دراسة طلبات الحصول على حق المواطنة، التي ظلت معلقة لسنوات ولعقود في بعض الأحيان ومعالجتها على وجه السرعة من أجل حماية هؤلاء الأفراد من مزيد من التمييز.
    Consequently, he recommends that the Government examine and swiftly process the applications for citizenship by stateless individuals which have in some cases been pending for years, if not decades. UN ولذا، فإنه يوصي بأن تنظر الحكومة في طلبات الحصول على الجنسية، التي تقدم بها عديمو الجنسية والتي ظلت معلقة لسنوات بل ولعقود في بعض الأحيان ومعالجتها على وجه السرعة.
    The 500,000 Palestinians living near the Wall require permits to cross it, and it is estimated that 40 per cent of the applications for permits are refused. UN أما الفلسطينيون الذين يعيشون في مناطق قريبة من الجدار ويبلغ عددهم 000 500 نسمة، فهم يحتاجون إلى تصاريح لعبوره، وتشير التقديرات إلى أن 40 في المائة من طلبات الحصول على هذه التصاريح يقابل بالرفض.
    At its 11th plenary meeting, on 12 May 2006, the Economic and Social Council decided to include in the agenda of its substantive session of 2006 the applications for observer status of two intergovernmental organizations: the Convention on Wetlands (E/2006/21) and the South Centre (E/2006/68). UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته العامة الحادية عشرة، المعقودة في 12 أيار/مايو 2006، أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2006 طلبين للحصول على مركز مراقب مقدمين من منظمتين حكوميتين دوليتين هما: اتفاقية الأراضي الرطبة (E/2006/21) ومركز الجنوب (E/2006/68).
    At its 2nd plenary meeting, on 28 January 2003, the Economic and Social Council decided to include in the agenda of its substantive session of 2003 the applications for observer status of two intergovernmental organizations: the Islamic Development Bank and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization. UN في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2003 طلبين للحصول على مركز استشاري لمنظمتين حكوميتين دوليتين: مصرف التنمية الإسلامي() والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة().
    28. At its 11th meeting, on 12 May, the Council decided to include in the agenda of its substantive session of 2006 the applications for observer status of two intergovernmental organizations: the Convention on Wetlands (E/2006/21) and the South Centre (E/2006/68). UN 28 - في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 12 أيار/مايو، قرر المجلس أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2006 طلبين للحصول على مركز مراقب مقدمين من منظمتين حكوميتين دوليتين هما: اتفاقية الأراضي الرطبة (E/2006/21) ومركز الجنوب (E/2006/68).
    (g) Also noted that the Committee had decided to close its consideration of the applications for consultative status submitted by the following two non-governmental organizations: UN (ز) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد