the appointed panel has equal representation of individuals selected by parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and parties not so operating; | UN | ويتمتع الفريق المعين بتمثيل متكافئ من الأفراد المختارين من قبل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول والأطراف غير العاملة بها؛ |
In order to avoid such occurrences, it is im-perative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | ومن أجل تجنب حدوث ذلك، يتعين على الدول اﻷطراف أن تحضر الاجتماعات في الوقت المعين. |
the appointed counsel may assist victims in matters such as claims for compensation. | UN | ويمكن للمحامي المعين أن يساعد الضحايا في مسائل من قبيل المطالبة بالتعويض. |
In Mali, 21 per cent of the appointed commissioners are women. | UN | وفي مالي، تشكل النساء 21 في المائة من المفوضين المعينين. |
It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. | UN | وقد طلبت من الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في عملها؛ بيد أن الممثلين المعينين لم يشاركوا حتى اﻵن. |
the appointed Members shall have the status of State Ministers. | UN | يتمتع الأعضاء المعينون بوضعية وزراء الدولة. |
It was stated that in a number of such cases the appointed judge takes the initiative of conducting the house search and making the arrest himself. | UN | وذكر أنه في عدد من هذه الحالات، يبادر القاضي المعين نفسه الى القيام بتفتيش البيت والاعتقال. |
There'll be no more until tomorrow At the appointed time. | Open Subtitles | لن يكون هناك زيادة حتى غداً . فى الوقت المعين |
And at the appointed time, I will join you in Jerusalem. | Open Subtitles | و في الوقت المعين سوف انضم إليكم في أورشاليم |
The only limit which the Regulations place on the appointed officer's freedom to approach the resolution of the complaint in the most appropriate way is the requirement that he should not render any apology on behalf of the officer concerned unless that officer has admitted the conduct complained of. | UN | والقيد الوحيد الذي تفرضه اللوائح على حرية الضابط المعين لدى النظر في تسوية الشكوى بأنسب طريقة ممكنة هو عدم تقديم أي اعتذار نيابة عن الضابط المعني ما لم يكن قد اعترف بالسلوك موضع الشكوى. |
This is why Portugal has urged all parties to continue to engage with the depositaries and the appointed facilitator, Ambassador Laajava of Finland. | UN | ولذلك تحث البرتغال جميع الأطراف على مواصلة التفاعل مع الدول الوديعة ومع ميسر المؤتمر الفنلندي المعين لهذا الغرض، السفير لايافا. |
Organizations further point out that the recommendation does not consider that, for most co-sponsors, the appointed head of agency has a much broader responsibility than HIV, which requires skills and experience for a wider scope of work. | UN | وتشير المؤسسات كذلك إلى أن التوصية لا تراعي، بالنسبة لمعظم الجهات المشاركة في الرعاية، أن رئيس الوكالة المعين يضطلع بمسؤولية أعم بكثير من موضوع فيروس نقص المناعة البشرية، يتطلب مهارات وخبرات لنطاق عمل أوسع. |
the appointed members had to satisfy high job specifications with regard to expertise, experience, independence and integrity. | UN | وكان على الأعضاء المعينين أن يفوا بمواصفات وظيفية عالية من حيث الخبرة والتجربة والاستقلال والنزاهة. |
the appointed Committee members shall select their own Chairperson from within appointed Committee members. | UN | ويختار أعضاء اللجنة المعينون رئيسا للجنتهم من بين أعضاء اللجنة المعينين. |
Among the appointed members, the chairperson, alternate chairperson, secretary and alternate secretary should be designated | UN | ويجب تسمية الرئيس والرئيس المناوب والأمين والأمين المناوب من ضمن الأعضاء المعينين |
the appointed Committee members shall select their own Chairperson from within appointed Committee members. | UN | ويختار أعضاء اللجنة المعينون رئيسا للجنتهم، من بين أعضاء اللجنة المعينين. |
It is not uncommon for committee members who have relied on the appointed rapporteurs to be completely unaware of the contents of the documents submitted. | UN | وليس من المستغرب ألا يلم أعضاء اللجان الذين يعتمدون على المقررين المعينين بشكل تام بمحتويات الوثائق المقدمة. |
the appointed Representatives attend regular briefings and other special meetings held at the United Nations. | UN | فيحضر الممثلون المعينون جلسات إحاطة منتظمة واجتماعات خاصة أخرى معقودة في الأمم المتحدة. |
8. Invites the appointed Chairperson-Rapporteur to announce, in a timely manner, the most appropriate dates for convening the 2009 Social Forum, after holding consultations with States Members of the United Nations and other stakeholders; | UN | 8- يدعو الرئيس - المقرر المعيّن إلى الإعلان في الوقت المناسب عن أنسب التواريخ لعقد المحفل الاجتماعي لعام 2009 بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
To end, let me recall that reality tells us how distant from the appointed objectives we still are. | UN | ختاما، أود أن أذكﱢر بأن الواقع يبيﱢن مدى بعدنا عن اﻷهداف المحددة. |