The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح. |
The courts consider that the approach of the Migration Police is lawful regarding individuals sought for participation in the Andijan events. | UN | وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني. |
The courts consider that the approach of the Migration Police is lawful regarding individuals sought for participation in the Andijan events. | UN | وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني. |
Training of new members in the approach of the Subcommittee to its work will also be important. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها. |
These security zones allowed IDF forces to anticipate at an earlier stage the approach of terrorist operatives. | UN | وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية. |
The Advisory Committee has no objection to the approach of the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي يتبعه الأمين العام. |
The spirit of consensus which characterized the approach of donor and beneficiary countries was to be welcomed. | UN | وأضاف أن من الجدير التنويه بروح الإجماع التي تميز نهج الدول المانحة والدول المتلقية للمساعدات. |
the approach of the Committee is to provide Ombudsman capacity in some duty stations and legal assistance capacity in others. | UN | ويتمثل نهج اللجنة في توفير وظيفة أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى. |
The main goal of the review process must be to consolidate the approach of cooperation and dialogue in its discussions and work. | UN | والهدف الرئيسي لعملية الاستعراض يجب أن يتمثل في ترسيخ نهج التعاون والحوار في مناقشاته وعمله. |
We fully share the letter and spirit of the approach of our Brazilian friends. | UN | ونحن نتشاطر بالكامل نهج الأصدقاء البرازيليين، نصاً وروحاً. |
This is the approach of the obesity plan being carried out in France, alongside the national health nutrition programme. | UN | وهذا هو نهج خطة مكافحة السمنة الجاري تنفيذها في فرنسا، جنبا إلى جنب مع البرنامج الوطني للتغذية الصحية. |
First, Japan would like to stress once again the need to diversify the approach of the PBC's engagement in post-conflict countries. | UN | أولاً، تودّ اليابان أن تؤكد مجدداً ضرورة تنويع نهج مشاركة لجنة بناء السلام في بلدان ما بعد الصراع. |
Training of new members in the approach of the Subcommittee to its work will also be important. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها. |
the approach of some hate sites had become less crude and more sophisticated in an attempt to reach out to university students. | UN | ولقد أصبح النهج الذي تتبعه بعض مواقع الحض على الكراهية أقل فجاجة وأكثر تطورا سعيا إلى الوصول إلى طلبة الجامعات. |
It regrets the approach of the State party with regard to the selection of civil society partners entitled to receive funding. | UN | وتعرب عن أسفها حيال النهج الذي تتبعه الدولة الطرف لانتقاء شركائها من المجتمع المدني المؤهلين للحصول على التمويل الحكومي. |
This has become particularly important with the approach of the legislative elections scheduled for the autumn of 1996. | UN | ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة مع اقتراب موعد الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في خريف عام ٦٩٩١. |
Further increases in isolated violent incidents are expected with the approach of the National Assembly and provincial council elections. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أحداث العنف المنعزلة مع اقتراب انتخابات الجمعية الوطنية والمجالس البلدية. |
Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. | UN | وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند. |
This was the approach of the earlier version of article 43. | UN | وكان هذا هو النهج المتبع إزاء النص السابق للمادة 43. |
In order to achieve the Goals, it is important to bring the commitments under Goal 8 into harmony with the approach of mutual accountability. | UN | ومن المهم لتحقيق هذه الأهداف، أن تجرى المواءمة بين الالتزامات الصادرة بموجب الهدف 8 ونهج المساءلة المتبادلة. |
We believe that the approach of the Peacebuilding Commission should be comprehensive, with a strong focus on concrete recommendations for action on the ground. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لنهج لجنة بناء السلام أن يكون نهجا شاملا، مع تركيز قوي على التوصيات المحددة للعمل على أرض الواقع. |
the approach of some of the Asian countries including China, India and the Republic of Korea was, however, more cautious. | UN | أما النهج الذي اتبعه بعض البلدان الآسيوية، بما فيها الصين والهند وجمهورية كوريا، فكانت أكثر حذرا. |
the approach of the Rhodesian Commission can be gauged from its statement: | UN | ويمكن تبين النهج الذي اتبعته اللجنة الروديسية من خلال تصريحها التالي: |
:: the approach of Government to independent living and the emphasis placed on this in the drive to achieve disability equality is described in paragraphs 173 to 192 of the Report. | UN | يرد في الفقرات من 173 إلى 192 وصف للنهج الذي تتبعه الحكومة إزاء العيش المستقل والتأكيد على ذلك في السعي لتحقيق المساواة لذوي الإعاقة؛ |
In two countries, the approach of listing extraditable offences was followed. | UN | ١٧- ويتّبع بلدان اثنان النهج المتمثل في وضع قائمة بالجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها. |
The Executive Board of UNICEF will hold an informal consultation on " Oral report background note - - the approach of UNICEF to capacity development " on Thursday, 21 October 2010, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، يوم الخميس 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
According to the comment to article 13 (3), the approach adopted is the approach of the United Nations Assignment Convention. | UN | وطبقا للتعليق على المادة 13 (3)، فإن النهج المعتمد هو النهج الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المستحقات. |
105. the approach of the United Nations was adapted to address this issue realistically within the more complex economic and social context that has evolved in the affected States. | UN | ١٠٥ - لقد تكيف النهج الذي انتهجته اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه القضية بصورة واقعية مع السياق الاقتصادي والاجتماعي اﻷكثر تعقدا الذي نشأ في الدول المتضررة. |