ويكيبيديا

    "the approach taken with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنهج المتبع فيما
        
    • المنهج المتبع فيما
        
    • النهج المتعلق
        
    • الحل المعتمد فيما
        
    • النهج المتبع بشأن
        
    • النهج المتبع فيما
        
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة المنصوص عليه في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs.Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات والمحدد في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait set out in paragraph 146 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتصل بمصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت، وهو النهج المحدد في الفقرة 146 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs. UN ولدى تطبيق المنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات المنصوص عليه في الفقرة 60 من الملخص، لا يوصي الفريق بدفع تكاليف إعداد المطالبة.
    However, applying the approach taken with respect to guarantees as set out in paragraphs 89 to 98 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN غير أنه بتطبيق النهج المتعلق بالضمانات المبيّن في الفقرات 89 إلى 98 من الموجز، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Does the same requirement apply with respect to the non-maintenance of an express acceptance? In the latter case, logic suggests that, by analogy, the approach taken with regard to a newly independent State's formulation of an objection to a reservation formulated prior to the date of the notification of succession should be followed. UN فهل ينطبق الاشتراط نفسه فيما يتعلق بعدم الإبقاء على قبول صريح؟ ثمة اعتبارات منطقية تدعو إلى أن يُطبق هنا، قياساً على ذلك، الحل المعتمد فيما يتعلق باعتراض دولة مستقلة حديثاً على تحفظ صيغ قبل تاريخ الإشعار بالخلافة.
    Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts, set out in paragraphs 135 - 139 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بخسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية، على النحو المنصوص عليه في الفقرات 135 إلى 139 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع التعويض.
    Applying the approach taken with respect to losses arising as a result of unpaid retentions set out in paragraphs 78 to 84 of the Summary, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 614,091. UN 440- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن عدم دفع الأموال المحجوزة الوارد في الفقرات من 78 إلى 84 في الموجز، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 091 614 جنيهاً استرلينياً.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة الوارد في الفقرة 60 من الموجز، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن هذه التكاليف.
    Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts in Iraq set out in paragraphs 154 to 158 of the Summary, the Panel finds that National Projects failed to provide sufficient evidence in support of its claim. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتصل بفقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق على النحو الوارد في الفقرات من 154 إلى 158 من الموجز، يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها.
    In the circumstances, and applying the approach taken with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71, there is no loss to Mendes in respect of tangible property for which the Panel can recommend compensation. UN ففي ظل هذه الظروف وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة سلفاً على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 71، لم تتكبد مندس أي خسارة من حيث الممتلكات المادية التي يمكن للفريق أن يوصي بمنح التعويض بشأنها.
    Applying the approach taken with the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel recommends no compensation for this amount. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687/1991، كما هو مبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا المبلغ.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " والمحدد في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، يتعذر على الفريق التوصية بدفع التعويض.
    Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts, set out in paragraphs 130 to 135 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN 233- وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بخسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية، وهو النهج المحدد في الفقرات من 130 إلى 135 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Furthermore, applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait, as set out in paragraph 146 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وفضلاً عن ذلك، وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بمصادرة الممتلكات المادية من قبل السلطات العراقية، بعد تحرير الكويت، على النحو المبين في الفقرة 146 من الموجز، فإن الفريق غير قادر على التوصية بالتعويض.
    Applying the approach taken with respect to loss of petty cash in Iraq set out in paragraph 140 of the Summary, the Panel recommends no compensation for lost cash and receivables. UN 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to loss of profits for future projects set out in paragraphs 132 to 134 of the Summary, the Panel recommends no compensation for loss of profits. UN 139- وتطبيقــاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالكسب الفائت للمشاريع المقبلة والمبين في الفقرات من 132 إلى 134 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    However, applying the approach taken with respect to " funds in bank accounts in Iraq " , as set out in paragraphs 135 to 139 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN 114- بيد أنه لدى تطبيق المنهج المتبع فيما يتعلق " بالأموال في حسابات مصرفية في العراق " كما ورد في الفقرات 135 - 139 من الموجز يجد الفريق أنه ليس بإمكانه التوصية بمنح أي تعويض.
    Nonetheless, because of the lack of supporting documentation, and applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait, as set out in paragraph 165 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN 88- ومع ذلك، ونظراً لعدم وجود مستندات داعمة، وبتطبيق النهج المتعلق بمصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت، المبيّن في الفقرة ١65 من الموجز، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض.
    Does the same requirement apply with respect to the nonmaintenance of an express acceptance? In the latter case, logic suggests that, by analogy, the approach taken with regard to a newly independent State's formulation of an objection to a reservation formulated prior to the date of the notification of succession should be followed. UN فهل ينطبق الاشتراط نفسه فيما يتعلق بعدم الإبقاء على قبول صريح؟ ثمة اعتبارات منطقية تدعو إلى أن يُطبق هنا، قياساً على ذلك، الحل المعتمد فيما يتعلق باعتراض دولة مستقلة حديثاً على تحفظ صيغ قبل تاريخ الإشعار بالخلافة.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs. UN وبتطبيق النهج المتبع بشأن تكاليف إعداد المطالبات والمنصوص عليه في الفقرة 60 من الملخص، لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Applying the approach taken with respect to interest set out in paragraphs 36 to 37, the Panel makes no recommendation in respect of interest. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالفوائد على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 36 و37، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد