ويكيبيديا

    "the appropriate levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المستويات المناسبة
        
    • على المستويات الملائمة
        
    • مستويات مناسبة
        
    • إلى المستويات المناسبة
        
    • على الصعد المناسبة
        
    We hope that this policy will be extended to all appointments at the appropriate levels of senior management. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    Where collective issues arise, the Defence Office shall take up those issues and address them at the appropriate levels. UN وعندما تُثار مسائل مشتركة، يتولّى مكتب الدفاع هذه المسائل ويعالجها على المستويات المناسبة.
    It is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. UN ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة.
    There is, however, a need for a stronger international science-policy interface to enable emerging scientific knowledge to be translated into specific policy action at the appropriate levels. UN إلا أن هناك حاجة إلى تبادل بيني أقوى على المستوى الدولي بين العلوم والسياسات يُمَكِنْ من ترجمة المعارف العلمية البازغة إلى تدابير سياسات محددة على المستويات الملائمة.
    They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. UN كما أنها تضمن تلبية مستويات مناسبة من النوعية، وهو أمر مهم لكسب ثقة المستهلكين ولزيادة احتمالات التصدير.
    Their contribution to policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if an intergovernmental science-policy platform were able to provide a scientifically sound, uniform and consistent framework for tackling changes to biodiversity and ecosystem services. UN ويمكن لمساهماتها في صنع السياسات على المستويات المناسبة أن تُزَادَ قوة حتى يمكن لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات أن يقدم إطاراً علمياً سليماً ومتسقاً ومتماسكاً للتعاطي مع تغيرات التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    There is, however, a need for a stronger international science-policy platform to enable emerging scientific knowledge to be translated into specific policy action at the appropriate levels. UN غير أن هناك حاجة إلى منبر دولي أقوى للعلوم والسياسات للتمكين من ترجمة المعارف العلمية الناشئة إلى إجراءات محددة في مجال السياسة العامة على المستويات المناسبة.
    (f) Develop rosters of training providers at the appropriate levels (headquarter, regional, country), to be shared among organizations; UN (و) وضع قوائم للقائمين بأنشطة التدريب على المستويات المناسبة (المقر، والمستوى الإقليمي أو القطري)، تتشاطرها المنظمات؛
    Although, more resources would have to be mobilized for funding further workshops, funding the participation of experts would not, in itself, ensure adequate participation at the appropriate levels. UN وعلى الرغم من أنه سيتعين تعبئة المزيد من الموارد ﻷغراض تمويل حلقات عمل أخرى، فإن تمويل مشاركة الخبراء لن يكفل بحد ذاته المشاركة الكافية على المستويات المناسبة.
    In this connection, the comprehensive report indicates that, besides experience in their specific areas, the specialists require sufficient seniority to interface at the appropriate levels in their respective functional responsibility centres to coordinate and oversee the critical tasks assigned to them. UN ويشير التقرير الشامل، في هذا الصدد، إلى أن الاختصاصيين، إلى جانب امتلاكهم للخبرة في مجالات تخصصهم، يجب أن يكونوا متمتعين بأقدمية كافية تمكنهم من التفاعل على المستويات المناسبة في مراكز المسؤولية الفنية لكل منهم من أجل تنسيق المهام الحيوية المنوطة بهم والإشراف عليها.
    (f) Develop rosters of training providers at the appropriate levels (headquarters, regional, country), to be shared among organizations; UN (و) وضع قوائم بأسماء المدربين على المستويات المناسبة (المقر، المناطق، البلدان) بحيث تتقاسمها المنظمات؛
    309. The Department of Field Support informed the Board that, in conjunction with UNLB, it diligently monitored the link performance to ensure that actions at the appropriate levels were taken as soon as issues were noticed. UN 309 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن الإدارة تقوم، بالاشتراك مع القاعدة، بالرصد الدؤوب لأداء الوصلة لكفالة اتخاذ التدابير على المستويات المناسبة حالما تُلاحظ أي مشاكل.
    To that effect, the final document of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-discrimination included the strengthening of a nondiscriminatory perspective in education and of knowledge in relation to freedom of religion or belief at the appropriate levels as one of its objectives. UN ولهذا الغرض، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز تتضمن، كأحد أهدافها، تعزيز منظور لا يقوم على التمييز في التعليم والمعارف فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد على المستويات المناسبة.
    (f) Develop rosters of training providers at the appropriate levels (headquarter, regional, country), to be shared among organizations; UN (و) وضع قوائم بالجهات التي توفر التدريب على المستويات المناسبة (المقر، والمستوى الإقليمي، والمستوى الوطني) لتقاسمها بين المؤسسات؛
    (f) Develop rosters of training providers at the appropriate levels (headquarters, regional, country), to be shared among organizations; UN (و) وضع قوائم بالقائمين بأنشطة التدريب على المستويات المناسبة (مستوى المقر، أو المستوى الإقليمي، أو المستوى القطري) لتتقاسمها المنظمات؛
    Progress is being made in forging the necessary will to tackle the energy problem at the appropriate levels. UN 13 - ويجري تحقيق تقدم في توفير الإدارة اللازمة لمعالجة مشكلة الطاقة على المستويات الملائمة.
    Their contribution to policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if an intergovernmental science-policy platform were able to provide credible, legitimate, salient and policy-relevant information for tackling changes to biodiversity and ecosystem services at all levels. UN ولكنّ إسهامها في تقرير السياسات على المستويات الملائمة يمكن تعزيزه أكثر إذا تمكّن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات من توفير معلومات موثوقة ومشروعة وبارزة ومرتبطة بالسياسات من أجل التّصدي لتغيّرات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على جميع المستويات.
    However, as Member States had not provided the necessary cash resources to separate staff on programmatic grounds, the possibilities of recruitment or redeployment of staff were limited by the lack of available posts at the appropriate levels. UN ولكن ، نظرا ﻷن الدول اﻷعضاء لم توفر الموارد النقدية اللازمة لانهاء خدمة الموظفين ﻷسباب برنامجية ، فقد كانت امكانات تعيين الموظفين أو اعادة توزيعهم محدودة بسبب النقص في الوظائف المتوفرة على المستويات الملائمة .
    Several other delegations raised issues related to the need to ensure the timely translation of the document into other languages, urging that steps be taken jointly with other concerned organizations at the appropriate levels to resolve the problem. UN بينما أثارت بضعة وفود أخرى مواضيع متعلقة بالحاجة إلى توفير ترجمة لهذه الوثيقة بلغات أخرى في الوقت المناسب، وحثت على ضرورة اتخاذ خطوات مشتركة مع المنظمات الأخرى المعنية بالموضوع على مستويات مناسبة من أجل حل هذه المشكلة.
    Many countries have not received the appropriate levels of financial and technical support from IFIs and the OECD countries, either for carrying out an effective participatory process or for fully implementing the programmes. UN على أن معظم هذه البلدان لم تتلق مستويات مناسبة من التمويل والدعم التقني من المؤسسات المالية الدولية والبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كيما تستغلها إما، في مجال تطبيق العملية التشاركية الفعالة، أو في تنفيذ البرامج تنفيذاً كاملاً.
    Civil society concerns and recommendations raised in town hall meetings and radio discussions were passed on to the appropriate levels of government counterparts in all the sectors/states for consideration. UN وأُحيلت شواغل المجتمع المدني وتوصياته التي أثيرت في اللقاءات المفتوحة والمناقشات الإذاعية إلى المستويات المناسبة للنظراء الحكوميين في جميع القطاعات/الولايات للنظر فيها.
    For that reason, our National Agenda is based on an ongoing process of consultations, decision-making, follow-up and assessment of all the activities on the Agenda, with the integration, at the appropriate levels, of organized and non-organized groups such as those comprising men, women, different generations, youth, and indigenous and Afro-Equatorial peoples. UN ولهذا السبب يستند برنامج عمـــلنا الوطني إلى عمليــة مســتمرة من المشاورات واتخاذ القـــرارات والمتابــعة والتقــييم لكــل اﻷنشــطة التي يشملها البرنامج، مع التكامل على الصعد المناسبة مع الفئــات المنظمة وغــير المنظمة، كتلك التي تضم الرجــال والنســاء واﻷجيــال المختلفة والشباب والسكان اﻷصلـــيين والشـــعوب اﻷفريقية الاستوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد