ويكيبيديا

    "the approval process for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الموافقة على
        
    • بعملية الموافقة على
        
    It discussed ways to improve the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    the approval process for the reopening of these offices has been handled on a case-by-case basis. UN وقد تم النظر في عملية الموافقة على إعادة فتح هذه المكاتب على أساس كل حالة على حدة.
    The programme contributes to the development of technical programmes and operational effectiveness of UNIDO's technical cooperation activities by managing and supporting the approval process for these activities. UN يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي تعزيز الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة.
    We look forward to concrete decisions at the next session, in particular on the approval process for common country programmes. UN ونتطلع إلى اتخاذ قرارات ملموسة في الدورة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بعملية الموافقة على البرامج القطرية المشتركة.
    The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. UN بعد ذلك سيستمع مؤتمر الأطراف إلى تذكير مختصر بعملية الموافقة على وثائق تفويض الممثلين.
    That Steering Committee, which governs the approval process for joint acquisition planning, holds its quarterly meetings in parallel with the sessions of the Regional Service Centre Steering Committee. UN وتعقد تلك اللجنة التوجيهية، التي تشرف على عملية الموافقة على التخطيط المشترك لعمليات الاقتناء، اجتماعاتها الفصلية بالتوازي مع دورات اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي.
    India supported the call for removal of restrictions on the movement of Agency staff and goods; in addition, further simplification of the approval process for transportation of humanitarian materials by UNRWA would greatly help the population in need. UN وتؤيد الهند الدعوة إلى إزالة القيود على حركة موظفي الوكالة وسلعها؛ وبالإضافة إلى ذلك، فمواصلة تبسيط عملية الموافقة على نقل الأونروا للمواد الإنسانية ستساعد السكان المحتاجين مساعدة كبيرة.
    49. In March 2010, Sierra Leone Teachers Union (SLTU) complained about the delay in the approval process for replacement teachers, noting that many teachers were turned into volunteers and excluded from the pay roll. UN 49- في آذار/مارس 2010، اشتكت نقابة المعلمين في سيراليون من التأخر في عملية الموافقة على المعلمين البدلاء، مشيرة إلى أن العديد من المعلمين تم تحويلهم إلى متطوعين واستثناؤهم من كشوف المرتبات.
    The Programme contributes to the development of technical programmes and the operational effectiveness of UNIDO's technical cooperation activities by managing and supporting the approval process for these activities. UN يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة.
    The Programme contributes to the development of technical programmes and the operational effectiveness of UNIDO's technical cooperation activities by managing and supporting the approval process for these activities. UN يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة.
    Implementation monitoring mechanisms should be established, including external expert review, to ensure that the approval process for programmes or projects is not tardy. UN وينبغي وضع آليات لرصد التنفيذ تشمل استعراض خبراء خارجيين لضمان عدم حدوث تأخير في عملية الموافقة على البرامج أو المشاريع.
    Against this background, the Committee continued its efforts to overcome remaining difficulties in the approval process for humanitarian supplies to Iraq and to speed up the delivery and distribution of such supplies. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، واصلت اللجنة جهودها للتغلب على ما تبقى من صعوبات في عملية الموافقة على الإمدادات الإنسانية للعراق والإسراع بعملية إيصالها وتوزيعها.
    To amend the Constitution a reinforced procedure is required, with special majorities that is different from the approval process for ordinary laws. UN فتعديل الدستور يستوجب اتباع إجراء معزز يتطلب تحقيق أغلبيات خاصة عند التصويت تختلف عن تلك المطلوبة في عملية الموافقة على قوانين عادية.
    Better than planned reduction in write-off days resulted from the increased number of meetings of the Local Property Survey Board and streamlining of the approval process for administrative write-off cases. UN وتحققت هذه النتيجة التي تفوق ما كان مقررا بفضل زيادة عدد الاجتماعات التي عقدت مع مجلس مسح الممتلكات المحلي، وتبسيط عملية الموافقة على حالات الشطب الإدارية.
    The next step, which lasted until 15 March, was the approval process for the final storage sites for the weapons and ammunition. UN وقد تمثلت الخطوة التالية التي استمرت حتى ١٥ آذار/مارس، في عملية الموافقة على مواقع التخزين النهائية لهذه اﻷسلحة والذخائر.
    Participants may include representatives from those parts of the private sector which are assigned priority in the national development plan, from local governments and non-governmental organizations, from the certifying industry and from national authorities likely to be involved in the approval process for project activities. UN ويمكن أن يضم المشاركون ممثلين من فئات القطاع الخاص التي تُمنح أولوية في خطة التنمية الوطنية، ومن الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية، ومن الصناعة الموثِّقة، ومن السلطات الوطنية التي يرجح اشتراكها في عملية الموافقة على أنشطة المشاريع.
    15. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN ١٥ - وقد بذلت اللجنة جهودا متواصلة لتسريع عملية الموافقة على العقود المتعلقة بإرسال قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات القائمة.
    The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. UN بعد ذلك سيستمع مؤتمر الأطراف إلى تذكير مختصر بعملية الموافقة على وثائق تفويض الممثلين.
    The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. UN بعد ذلك سيستمع مؤتمر الأطراف إلى تذكير مختصر بعملية الموافقة على وثائق تفويض الممثلين.
    The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. UN بعد ذلك سيستمع مؤتمر الأطراف إلى تذكير مختصر بعملية الموافقة على وثائق تفويض الممثلين.
    The Conference of the Parties will then hear a brief reminder of the approval process for credentials of representatives. UN بعد ذلك سيستمع مؤتمر الأطراف إلى تذكير مختصر بعملية الموافقة على وثائق تفويض الممثلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد