ويكيبيديا

    "the arab peace initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومبادرة السلام العربية
        
    • مبادرة السلام العربية
        
    • لمبادرة السلام العربية
        
    • بمبادرة السلام العربية
        
    • المبادرة العربية للسلام
        
    • والمبادرة العربية للسلام
        
    • بالمبادرة العربية للسلام
        
    • وبمبادرة السلام العربية
        
    • ولمبادرة السلام العربية
        
    • فمبادرة السلام العربية
        
    We have supported the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. UN وقد دعمنا خارطة الطريق التي قدمتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية.
    The framework for such a solution already exists in the relevant United Nations resolutions and the Arab Peace Initiative. UN إن إطار حلّ كذلك موجود بالفعل في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبادرة السلام العربية.
    The Quartet and the Arab Peace Initiative had important roles in that regard. UN ولكل من اللجنة الرباعية ومبادرة السلام العربية دور هام في هذا الصدد.
    the Arab Peace Initiative represented a historic opportunity to establish peace on the basis of international legitimacy. UN وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية تمثِّل فرصة تاريخية لإقامة سلام على أساس الشرعية الدولية.
    the Arab Peace Initiative is promising, but such an international process needs the full commitment of all parties involved. UN إن مبادرة السلام العربية تبشر خيرا، بيد أن عملية دولية مثل هذه تتطلب التزام جميع الأطراف المعنية.
    We believe that a definitive, comprehensive and just solution requires the implementation of the Arab Peace Initiative. UN كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية.
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    The Road Map, the Arab Peace Initiative and relevant resolutions are the best parameters for achieving a two-State solution. UN إن خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية والقرارت ذات الصلة هي المعايير المثلى لتحقيق حل الدولتين.
    The basis of this is the relevant Security Council resolutions, the Road Map and the Arab Peace Initiative. UN إن أساس هذا هو قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    The principle of land for peace, the Road Map and the Arab Peace Initiative are important milestones in the process of achieving a permanent two-State solution. UN ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم.
    The Arab League's commitment to peace with Israel and the Arab Peace Initiative have been encouraging developments. UN والتزام جامعة الدول العربية بالسلام مع إسرائيل ومبادرة السلام العربية تطوران يبعثان على التشجيع.
    India remains steadfastly in support of a political solution based on the Road Map and the Arab Peace Initiative. UN وما زالت الهند تؤيد بشدة إيجاد حل سياسي مبني على خريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    It is crucial that the negotiations are based on the relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative. UN ومن الأهمية بمكان أن تستند المفاوضات إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعيات مدريد ومبادرة السلام العربية.
    In that regard, the Arab Peace Initiative that had been re-launched in 2007 represented an historic opportunity to end the Arab-Israeli conflict. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. UN ومبادرة جنيف هي اليوم اقتراح موحد ومفصل يتماشى مع المعايير المقبولة دوليا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية.
    Those who have signed on to the Arab Peace Initiative should seize this opportunity to make it real by taking tangible steps towards the normalization that it promises Israel. UN ويتعين على أولئك الذين وقعوا على مبادرة السلام العربية أن يغتنموا هذه الفرصة لكي يجعلوها حقيقة واقعة باتخاذ خطوات ملموسة صوب التطبيع الذي وعدت به إسرائيل.
    The Secretary-General had addressed the meeting, encouraging the member States of the League to continue pursuing the Arab Peace Initiative. UN وقد خاطب الأمين العام ذلك الاجتماع وشجع الدول الأعضاء في الجامعة على مواصلة ومتابعة مبادرة السلام العربية.
    The decision had been supported by the Follow-Up Committee of the League of Arab States responsible for overseeing the Arab Peace Initiative. UN وقد أيدت القرار لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المسؤولة عن الإشراف على مبادرة السلام العربية.
    the Arab Peace Initiative had been intended to bring an end to the conflict. UN وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية كانت تهدف إلى وضع حد للصراع.
    They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. UN وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    I will continue to advocate more attention to the Arab Peace Initiative. UN وسأواصل الدعوة إلى زيادة الاهتمام بمبادرة السلام العربية.
    That also requires Palestinians to bridge their differences against the backdrop of the Arab Peace Initiative and to promote the position of the Palestinian National Authority both on the international scene and in the context of the negotiations. UN كما يتطلب ذلك رأب الصدع في فلسطين على خلفية المبادرة العربية للسلام وبما يعزز من وضع السلطة الفلسطينية دوليا وتفاوضيا.
    We are resolved to work for the establishment of a Palestinian state pursuant to the resolution of international legitimacy, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN نحن عازمون على العمل لإقامة الدولة الفلسطينية وفقا لقرارات الشرعية الدولية والمبادرة العربية للسلام وخارطة الطريق.
    Our commitment to the Arab Peace Initiative is one clear example. UN وما تمسكنا بالمبادرة العربية للسلام إلا خير مثال على ذلك.
    54. The delegation of Lebanon remained committed to those resolutions, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative. UN 54 - وأردف قائلا إن وفد لبنان يظل ملتزما بهذه القرارات، وبمرجعيات مدريد، وبمبادرة السلام العربية.
    the Arab Peace Initiative of 2002 has further, untapped potential. UN ولمبادرة السلام العربية لعام 2002 إمكانيات إضافية لم تستغل بعد.
    the Arab Peace Initiative holds out a promise. UN فمبادرة السلام العربية مبادرة واعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد