ويكيبيديا

    "the arab side" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجانب العربي
        
    • للجانب العربي
        
    The direct talks held in Washington in September under the auspices of the United States were notable for the good faith shown on the Arab side aimed at taking advantage of the occasion to move towards peace. UN وشكلت هاتان المناسبتان مؤشرا بليغا لحسن نية الجانب العربي في المساعدة على إعطاء فرصة أخرى للسلام.
    To affirm the demand of the Arab side that there be a time line for the negotiations so that they do not become an " open game " . UN :: التأكيد على مطالبة الجانب العربي بأن يكون هناك إطار زمني للمفاوضات
    the Arab side has shown its commitment to peace and has worked seriously to achieve it. UN وقد أثبت الجانب العربي التزامه بالسلام وبالعمل الجاد المخلص من أجل تحقيقه.
    This is a cause of grave concern to the Arab side, and we draw the attention of the international community to it. UN وهو أمر ينظر إليه الجانب العربي بقلق شديد ونود أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إليه.
    The discussions, both general and fringe, also provided the opportunity for the Arab side to express its point of view on a number of controversial issues in the US arena, particularly in relation to the role of women in Arab societies. UN كما أتاحت المناقشات، العامة والجانبية على حدٍ سواء، الفرصة للجانب العربي لطرح وجهة نظره فيما يتعلق بالعديد من القضايا المُثارة على الساحة الأمريكية - خاصةً ما يتعلق بدور المرأة في المجتمعات العربية.
    The war of 1948 had been started by the Arab side, which bore the historical responsibility for the problem of the refugees of Palestine. UN وقال إن الجانب العربي هو الذي شن حرب عام ١٩٤٨، وهو الذي يتحمل المسؤولية التاريخية عن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    It is unfortunate, to say the least, that each time the Arab side has extended its hand in peace, it was violently rejected by Israel which continued to unleash its brutal force against the Palestinian people held hostage by its occupation. UN وللأسف، لا يسعنا إلا القول إنه في كل مرة مد الجانب العربي يده من أجل السلام، قوبل هذا برفض عنيف من جانب إسرائيل التي ما برحت تصب جام قوتها الوحشية على الشعب الفلسطيني الذي هو رهينة لاحتلالها.
    The fact is that the Arab side did not accept it, but that Israel's acceptance of it was not genuine. UN وبينما صحيح أن الجانب العربي لم يقبل القرار، فإن الجانب الإسرائيلي لم يكن صادقا قط في إعلان قبوله به.
    As a matter of fact, it is the Arab side that may need much stronger security arrangements than the Israeli side, for reasons that are known to all. UN وفي الواقع أن الجانب العربي قد يحتاج إلى ترتيبات أمنية راسخة أكثر من الجانب الاسرائيلي ﻷسباب معروفة جيدا.
    To affirm that the Arab side shall not enter into the track of normalization of relations with Israel without something in exchange and without real progress toward the achievement of a comprehensive and lasting peace; UN :: التأكيد على أن الجانب العربي لن يدخل في مسار تطبيع العلاقات مع إسرائيل دون مقابل ودون أن يكون هناك تقدم حقيقي باتجاه تحقيق السلام الشامل والدائم للنزاع العربي الإسرائيلي.
    the Arab side seeks a complete and comprehensive peace that restores the Palestinian people's inalienable rights and guarantees stability and security for all in that unstable part of the world. UN إن ما يسعى إليه الجانب العربي هو سلام غير منقوص، سلام يعيد الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وهو السلام الذي يضمن الاستقرار والأمن للجميع في هذه المنطقة المضطربة من العالم.
    the Arab side has repeatedly confirmed its commitment to the peace terms reflected in the principles of the 1991 Madrid Conference and the relevant United Nations resolutions. UN إن الجانب العربي قد أكد مرارا التزامه بمرجعية عملية السلام المتمثلة في مبادئ وأسس مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١ وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    As the Prime Minister of Israel had noted, it was a curious circumstance that when Israel expressed its readiness to leave south Lebanon, the Arab side did everything possible to prevent that happening. UN وكما أشار رئيس وزراء إسرائيل، فمن الملابسات الغريبة أنه عندما تعرب إسرائيل عن استعدادها للانسحاب من جنوب لبنان، يفعل الجانب العربي كل ما في وسعه للحيلولة دون حدوث هذا.
    the Arab side conveniently forgot that since 1948 Israel had sought peace but had for decades been the victim of Arab practices, of terrorism and outright aggression from the Arab side. UN وقال إن الجانب العربي يناسبه أن ينسى أن إسرائيل كانت، منـذ عام ١٩٤٨، تسعى لتحقيـق السـلام إلا أنها ظلت عقودا من الزمان ضحية الممارسات العربية، واﻹرهاب والعــدوان الصارخ من الجانـب العربــي.
    The first is that the Arab side rejected General Assembly resolution 181 (II) on the partition of Palestine and that Israel accepted it. UN المثال الأول أن الجانب العربي قد رفض قرار الجمعية العامة 181 (د - 2)، وهو قرار التقسيم، بينما قبله الجانب الإسرائيلي.
    Mr. Toufakji added that even if construction work on the Arab side were to start the next day, the housing would not be the same as that built for Jews. UN وأضاف السيد توفكجي بأنه حتى لو بدأت أعمال البناء على الجانب العربي في اليوم التالي فإن المساكن لن تكون مماثلة لتلك التي تبنى لليهود.
    This is in addition to the resolutions of the United Nations and international legitimacy, as well as the American letter of guarantee submitted to the Arab side at the Madrid Peace Conference. UN هذا إلى جانب قرارات اﻷمم المتحدة المتعددة والشرعية الدولية الخاصة بها. وكذلك كتاب الضمانات اﻷمريكي المقدم إلى الجانب العربي في مؤتمر مدريد للسلام.
    Therefore, the Israeli Government has to refrain from taking extremist positions and from exploiting the Arab side's sincere intention to find a way to end the Middle East crisis. UN ولذلك، فإن على الحكومة الإسرائيلية الامتناع عن اتخاذ مواقف متطرفة واغتنام توافر النية الصادقة لدى الجانب العربي من أجل إنهاء أزمة الشرق الأوسط.
    Although the Arab side, including the Palestinians, had not been convinced that the current Israeli Government was seriously interested in peace and negotiation, it had approved the idea of participation by the Palestinian side in proximity talks. UN وبالرغم من أن الجانب العربي وخاصة الفلسطيني لم يكن مقتنعا برغبة أو جدية الحكومة الإسرائيلية الحالية في السلام أو التفاوض، فقد وافق على فكرة مشاركة الجانب الفلسطيني في المحادثات غير المباشرة.
    We are all aware that the Arab side went to great lengths to make it clear that it supports peace as an irreversible strategic option. The Arab Peace Initiative unequivocally confirmed that position. UN وندرك جميعا الجهد الجبار الذي بذله الجانب العربي في التأكيد على خيار السلام كهدف استراتيجي لا رجعه فيه، وجاءت مبادرة السلام العربية لتؤكد ذلك بدون لبس أو مواربة.
    The declaration emphasized the promotion of reciprocal trade between the two sides, increasing Arab exports to China, the provision by China of financial and material assistance to the Arab side in infrastructure, the activation of Sino-Arab cooperation mechanisms and institutions to identify investment opportunities on both sides and the establishment of trade, industrial and agricultural fairs and joint contracting companies. UN كما تم التأكيد على تشجيع التبادل التجاري بين الجانبين وزيادة الصادرات العربية إلى الصين، وقيام الصين بتقديم مساعدات مالية ومادية للجانب العربي في مجال البنية التحتية، وتفعيل آليات ومؤسسات التعاون العربي - الصيني في مجال التعريف بفرص الاستثمار لدى الجانبين، وإقامة معارض تجارية وصناعية وزراعية، وشركات المقاولات المشتركة بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد