ويكيبيديا

    "the area in accordance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة وفقا
        
    Access by UNMOs to Croatian positions has been consistently denied, limiting the ability of the observers to monitor the Area in accordance with their mandate. UN ومنع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون على الدوام من دخول المواقع الكرواتية، مما أدى إلى الحد من قدرة المراقبين على رصد المنطقة وفقا لولايتهم.
    Nigeria hopes that our brotherly neighbour will protect and respect the rights and freedoms of Nigerian nationals who decide to remain in the Area in accordance with the mutually agreed terms. UN وتأمل نيجيريا أن يحمي جارنا الشقيق ويحترم حقوق وحريات المواطنين النيجيريين الذين يقررون البقاء في المنطقة وفقا للشروط المتفق عليها بشكل متبادل.
    Reaffirming also the importance of the work of the International Seabed Authority as the organization through which States parties shall organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area in accordance with the relevant provisions of the Convention and the 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention, on behalf of mankind as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية عمل السلطة الدولية لقاع البحار بوصفها المنظمة التي تقوم الدول الأطراف من خلالها بتنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، باسم البشرية جمعاء،
    70. Under resolution II, paragraph 1 (e), the pioneer investor shall relinquish portions of the pioneer area to revert to the Area, in accordance with the following schedule: UN ٧٠ - عملا بالفقرة ١ )ﻫ( من القرار الثاني، يتخلى المستثمر الرائد عن أجزاء من القطاع الرائد فتعود إلى المنطقة وفقا للجدول التالي:
    10. Under resolution II, paragraph 1 (e), the pioneer investor shall relinquish portions of the pioneer area to revert to the Area, in accordance with the following schedule: UN ٠١ - بموجب الفقرة ١ )ﻫ( من القرار الثاني يتخلى المستثمر الرائد عن أجزاء من القطاع الرائد لتعود إلى المنطقة وفقا للجدول التالي:
    17. Under resolution II, paragraph 1 (e), the pioneer investor shall relinquish portions of the pioneer area to revert to the Area, in accordance with the following schedule: UN ١٧ - وفقا للفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١ من القرار الثاني، يتخلى المستثمر الرائد عن أجزاء من القطاع الرائد لتعود إلى المنطقة وفقا للجدول التالي:
    I strongly urge both parties to take concrete steps to expedite the disarmament of communities in Abyei in order to ensure sustainable peace and harmony in the area, in accordance with the 3 May 2013 decision of the Abyei Joint Oversight Committee to turn Abyei into a weapon-free area. UN وإنني أحث الطرفين بقوة على اتخاذ التدابير اللازمة للإسراع بنـزع السلاح من قبائل أبيي من أجل ضمان السلام والوئام الدائمين في المنطقة وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة الرقابة المشتركة في أبيي في 3 أيار/مايو 2013 القاضي بكفالة خلو منطقة أبيي من الأسلحة.
    1. What are the legal responsibilities and obligations of States parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN 1 - ما هي المسؤوليات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق برعاية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، وبخاصة الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    1. What are the legal responsibilities and obligations of States Parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular Part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN 1 - ما هي المسؤوليات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بتزكية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، وبخاصة الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتعلقة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    The United Nations intends to undertake a joint assessment mission to Birao, Vakaga prefecture, to reassess the situation and devise a strategy on how MINURCAT can best respond to the security-related challenges of the Area in accordance with Security Council resolution 1778 (2007). UN وتعتزم الأمم المتحدة إيفاد بعثة تقييم مشتركة إلى بيراو في مقاطعة فاكاغا لإعادة تقييم الحالة هناك ووضع استراتيجية لأفضل السبل التي يمكن أن تنتهجها استجابة البعثة لمواجهة تحديات المتعلقة بالأمن في المنطقة وفقا لقرار مجلس الأمن 1778 (2007).
    (a) What are the legal responsibilities and obligations of States Parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular Part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN (أ) ما هي المسؤوليات والموجبات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق برعاية بتزكية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، ولا سيما في الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    (a) What are the legal responsibilities and obligations of States parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular Part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN (أ) ما هي المسؤوليات والالتزامات القانونية الواقعة على الدول الأطراف في الاتفاقية في ما يتعلق برعاية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، ولا سيما الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    The Authority promotes and encourages the conduct of marine scientific research with respect to activities in the Area and the collection and dissemination of the results of such research and analysis, when available, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area in accordance with article 143 of the Convention and section 1, paragraph 5 (h) of the 1994 Agreement; UN السلطة تعزز وتشجع إجراء البحوث العلمية البحرية والمتعلقة بالأنشطة في المنطقة، كذا وجمع ونشر نتائج هذه البحوث وتحليلاتها، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة وفقا للمادة 143 من الاتفاقية والفقرة 5 (ح) من الباب 1 من اتفاق 1994؛
    (a) What are the legal responsibilities and obligations of States parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN (أ) ما هي المسؤوليات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بتزكية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، واتفاق عام 1994 بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    7. It must be recalled that the purpose of the 10-year time period in Annex II was to ensure that the boundaries between areas under national jurisdiction and the deep seabed beyond national jurisdiction (the Area) were resolved in a timely manner to allow for the management activities in the Area in accordance with the Convention. UN 7 - ولا بد من التنبيه إلى أن الغرض من مهلة السنوات العشر المنصوص عليها في المرفق الثاني هو ضمان تسوية المسائل المتعلقة بالحدود بين المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية ومناطق قاع المحيط العميق الأبعد من الولاية القضائية الوطنية (المنطقة) في أوقات مناسبة تمكن من إدارة أنشطة المنطقة وفقا للاتفاقية.
    What are the legal responsibilities and obligations of States Parties to the Convention with respect to the sponsorship of activities in the Area in accordance with the Convention, in particular Part XI, and the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982? UN 1 ' ' 1 - ما هي المسؤوليات والموجبات والالتزامات القانونية للدول الأطراف في الاتفاقية في ما يتعلق برعاية بتزكية الأنشطة في المنطقة وفقا للاتفاقية، وبخاصةلا سيما الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994 المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؟
    I have the honour to transmit to you the texts of two statements issued by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on 7 May 1993 concerning the extension of the maritime zone around South Georgia and the South Sandwich Islands (see annex I) and the conservation of marine resources in the Area in accordance with the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (see annex II). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيانين صادرين عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في ٧ أيار/مايو ٣٩٩١ بشأن توسيع نطاق المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش )انظر المرفق اﻷول( وحفظ الموارد البحرية في المنطقة وفقا لاتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا )انظر المرفق الثاني(.
    The data from seismic (systematic) and bathymetric surveys was combined to produce a system of composite bathymetric and seismic profiles spaced 60 miles apart across all the major geological structures identified in the area (in accordance with article 76, paragraph 7). UN وجمعت البيانات المتعلقة بقياس الحركات الارتجاجية (المسوحات المنتظمة) والبيانات المتعلقة بقياسات العمق، من أجل إقامة نظام مقاطع تجميعية لقياسات العمق وقياس الحركات الارتجاجية بفواصل قدرها 60 ميلا بحريا على امتداد التشكيلات الجيولوجية الأساسية المكتشفة في المنطقة (وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 76 من الاتفاقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد