ويكيبيديا

    "the area of application of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجال تطبيق
        
    • منطقة تطبيق
        
    As part of this project, the Judicial Academy held several awareness raising seminars for judges on anti-discrimination legislation, including the area of application of the Anti-discrimination Act. UN وكجزء من هذا المشروع، عقدت الأكاديمية القضائية عدة حلقات دراسية لتوعية القضاة بشأن تشريعات مكافحة التمييز، بما في ذلك مجال تطبيق قانون مكافحة التمييز.
    That is why the area of application of the United Nations Register of Conventional Arms should be expanded so that it may benefit from the support of the largest possible number of States and be made effective. UN ولهذا السبب ينبغي توسيع مجال تطبيق سجل اﻷمم المتحدة بحيث يستفيد من دعم أكبر عدد ممكن من الدول وجعله فعالا.
    The Conference emphasized that those regional centres could play an important role in capacity-building and dissemination of knowledge in the area of application of space technology to water management. UN وأكّد المؤتمر على أنَّ تلك المراكز الإقليمية يمكنها أن تضطلع بدور مهم في بناء القدرات ونشر المعرفة في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء على إدارة المياه.
    They have a duty to refrain from anything that gives effect to an act that is undertaken by non-German sovereign entities within the area of application of the Basic Law in violation of general rules of international law. UN كما عليها واجب الامتناع عن القيام بكل ما من شأنه تنفيذ عمل تقوم به كيانات غير ألمانية ذات سيادة ضمن مجال تطبيق القانون الأساسي، يشكل انتهاكا للقواعد العامة للقانون الدولي.
    The EU calls upon the parties concerned to resume their efforts to find a solution acceptable to all that takes into account the specific circumstances and the diversity of the situation existing within the area of application of the Treaty. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية إلى استئناف جهودها الرامية إلى إيجاد حل مقبول للجميع يأخذ في الحسبان الظروف الخاصة وتنوع الحالة في إطار منطقة تطبيق المعاهدة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    A number of member States of the European Union referred to exceptions to the dual criminality requirement in the area of application of the European arrest warrant. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    the area of application of the Act covers the Federal administration which is organised under public law, the courts of the Federation and the private law facilities of the Federal administration. UN :: يشمل مجال تطبيق القانون الإدارة الاتحادية المنظمة بموجب القانون العام، ومحاكم الاتحـاد، وتسهيلات القانون الخاص في الإدارة الاتحاديــة.
    A number of member States of the European Union referred to exceptions to the dual criminality requirement in the area of application of the European arrest warrant. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    A number of member States of the European Union referred to exceptions to the dual criminality requirement in the area of application of the European arrest warrant. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    In the same time, p. 3 of the Art. 2 of the European Convention on extradition stipulates that any contractual party the legislation of which does not authorizes extradition for some certain offences mentioned in the p. 1 of the above Article could exclude these offences from the area of application of the Convention. UN وفي الوقت ذاته، تنص الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين على أنه إذ لم يأذن قانون أي طرف متعاقد بتسليم مرتكبي بعض الجرائم المحددة المذكورة في الفقرة 1 من المادة المذكورة أعلاه فإن ذلك قد يستثني تلك الجرائم من مجال تطبيق الاتفاقية.
    The Act to Combat Sexual Crime and other Dangerous Criminal Offences (Gesetz zur Bekämpfung von Sexualdelikten und anderen gefährlichen Straftaten) which also entered into force in 1998 expands the area of application of the imposition of preventive detention to cover major crimes and certain criminal offences against sexual self-determination, as well as against physical integrity, and others. UN ومن شأن قانون محاربة الجريمة الجنسية والجرائم الجنائية الأخرى الخطيرة الذي دخل أيضا حيز النفاذ في عام 1998 توسيع مجال تطبيق فرض الاحتجاز الوقائي لتغطية الجرائم الرئيسية وبعض الجرائم الجنائية ضد تقرير المصير الجنسي، وضد السلام البدنية، وغير ذلك.
    Women's commissioners in the area of application of the Land Equality Act (Saarland, Schleswig Holstein) UN مأمورو المرأة في مجال تطبيق قانون الإقليم للمساواة (سارلاند - شليزفيغ - هولشتياين)
    In particular, the definition of the area of application of such arrangements should take into account relevant facts and ought not to be based on such irrelevant notions as the references to the " former Yugoslavia " , a country that has ceased to exist. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يراعي تحديد مجال تطبيق هذه الترتيبات الحقائق ذات الصلة وألا يرتكز على مفاهيم لا صلة لها بالموضوع، من قبيل الاشارة الى " يوغوسلافيا السابقة " ، وهو بلد لم يعد له وجود.
    All presentations and papers focused on national, regional and international projects and initiatives in the area of application of space-related technologies for climate change analysis and prediction and on the contributions of these technologies to sustainable development programmes in developing countries. UN وركّزت جميع العروض الإيضاحية على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال تطبيق تكنولوجيات الفضاء لتحليل تغيّر المناخ والتنبؤ به وعلى إسهام تلك التكنولوجيات في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    (e) International cooperation, capacity-building, education and training in the area of application of space technology for effective forest management and environmental protection in the region. UN (ﻫ) التعاون الدولي وبناء القدرات والتعليم والتدريب في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء لأغراض إدارة الغابات وحماية البيئة بفعالية في المنطقة.
    34. In view of the area of application of the present guidelines, mention should be made of the Inter-American Human Rights System, a regional system for the protection of human rights established within the Organization of American States (OAS) on the basis of a regional body of legal texts that recognize and protect human rights. UN 34- بالنظر إلى مجال تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، ينبغي ذكر منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وهي منظومة إقليمية لحماية حقوق الإنسان أُنشئت داخل منظمة الدول الأمريكية على أساس مجموعة إقليمية من النصوص القانونية التي تعترف بحقوق الإنسان وتحميها.
    The constitutional deliberations that had preceded the adoption of the Basic Law were guided not only by the experiences of 1919 to 1933 in the area of application of the Weimar Reich Constitution, but also by the signals coming from the Universal Declaration of Human Rights of the United Nations, which was proclaimed on 10 December 1948. UN ولم تكن المداولات الدستورية التي سبقت اعتماد القانون الأساسي تسترشد فقط بتجارب الفترة بين عامي 1919 و1933 في مجال تطبيق دستور رايخ فايمر رايخ، بل استرشدت أيضا بالمؤشرات المستمدة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي صدر عن الأمم المتحدة في 10 كانون الأول/يناير ديسمبر 1948.
    In the field of denuclearization, the area of application of the Treaty of Tlatelolco encompasses the whole South American landmass, as well as a large part of the western South Atlantic Ocean. UN وفــي مجال تجريد المنطقــة مــن اﻷسلحة النووية، تشمل منطقة تطبيق معاهدة تلاتيلولكو كل مساحة أمريكا الجنوبية مــن اليابســة وجزءا كبيرا من غربي جنوب المحيط اﻷطلسي.
    The Union calls upon the parties concerned to resume their efforts to find a solution acceptable to all of them that takes into account the specific circumstances and the diversity of situations existing within the area of application of the Treaty. UN ويهيب الاتحاد بالأطراف المعنية أن تستأنف بذل جهودها لإيجاد حل مقبول للجميع يأخذ في الحسبان الظروف الخاصة وتنوع الحالة في إطار منطقة تطبيق المعاهدة.
    The United States therefore strongly urges the concerned parties to establish quickly an effective process for resolving their differences with a view to finding a solution to these long-standing problems that takes into account the specific circumstances and the diversity of the existing situation within the area of application of the Treaty before the Pelindaba draft resolution is again considered by the First Committee. UN ولذا فإن الولايات المتحدة تحث الأطراف المعنية بشدة على الإسراع بإنشاء عملية فعالة لحل خلافاتها بغية إيجاد حل لهذه المشاكل الطويلة العهد يأخذ في الحسبان الظروف الخاصة وتنوع الحالة القائمة في منطقة تطبيق المعاهدة قبل أن تنظر اللجنة الأولى مرة أخرى في مشروع القرار المتعلق بمعاهدة بليندابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد