His Government welcomed such assistance in the areas of law enforcement, immigration and border control. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بهذه المساعدة في مجالات إنفاذ القانون والهجرة ومراقبة الحدود. |
For this reason, it is important to establish effective, durable and holistic mechanisms for regional collaboration in the areas of law enforcement, border security, mutual legal assistance and extradition. | UN | ولهذا السبب، يجدر إنشاء آليات فعالة دائمة وشاملة للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القانون وأمن الحدود وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين. |
Some described programmes in the areas of law enforcement and judicial training, as well as bilateral arrangements. | UN | ووَصَف بعض البلدان برامج في مجالات إنفاذ القوانين والتدريب القضائي وكذلك الترتيبات الثنائية. |
The Office also assisted Pakistan in the areas of law enforcement, police-prosecutor cooperation and prison reform. | UN | وساعد المكتب أيضا باكستان في مجالات إنفاذ القوانين والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة وإصلاح السجون. |
Japan understands how important it is for Member States to strengthen balanced measures against narcotic drugs in the areas of law enforcement and reduction of supply and demand. | UN | وتفهــم اليابـــان مـدى أهمية ان تعزز الدول اﻷعضاء التدابير المتوازنة لمكافحـــة المخدرات في مجالي إنفاذ القانون والحد من العــرض والطلب. |
One overarching aim must be to enhance the credibility of the State in the areas of law enforcement, specifically street policing and judicial processing. | UN | ومن ثم فان واحدا من الأهداف البعيدة المدى يجب أن يكون في تحسين مصداقية الدولة في مجالات انفاذ القوانين ، ومنها على التحديد ضبط الأمن في الشوارع والمعالجة القضائية للقضايا . |
The participants had agreed, inter alia, to enhance their cooperation in the areas of law enforcement and intelligence, countering extremism and radicalization, combating the illegal movement of small arms and light weapons and improving the legal framework and response to mass casualty attacks. | UN | واتفق المشاركون في المؤتمر على عدة أمور منها تعزيز تعاونهم في مجالات إنفاذ القانون والاستخبارات، والتصدي للغلو والتطرف ومكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتحسين الإطار القانوني والاستجابة للهجمات التي تسفر عن إصابات جماعية. |
The Council refers in this context to the necessary implementation of the Afghan National Drug Control Strategy and the Counter Narcotics Action Plans in the areas of law enforcement, judicial reform, alternative livelihoods, demand reduction and public awareness. | UN | ويشير المجلس في هذا السياق إلى ضرورة أن يجري، في مجالات إنفاذ القانون وإصلاح الجهاز القضائي وإيجاد سبل عيش بديلة وخفض الإقبال على المخدرات وتوعية الجماهير، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Civil servants in the areas of law enforcement, local administration, corrections and justice have been deployed to 38 newly constructed facilities, and 780 members of the Congolese National Police and 410 local administration officers have been trained in North Kivu, South Kivu and Ituri. | UN | وجرى توزيع موظفي الخدمة المدنية العاملين في مجالات إنفاذ القانون والإدارة المحلية وقطاع السجون والعدالة على 38 مرفقا أنشئ مؤخرا، وكما تم في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري تدريب 780 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية و 410 من موظفي الإدارة المحلية. |
The Section also monitors the relevant aspects of law enforcement institutions, the judicial system, the legal framework and the rule of law in Lebanon and provides advice on related substantive and technical issues in the areas of law enforcement, judicial and criminal law. | UN | ويرصد القسم أيضا الجوانب ذات الصلة بالموضوع من مؤسسات إنفاذ القانون، والنظام القضائي، والإطار القانوني وسيادة القانون في لبنان، ويقدم المشورة بشأن المسائل الفنية والتقنية ذات الصلة بالموضوع في مجالات إنفاذ القانون والقضاء والقانون الجنائي. |
67. The police play an important role in the protection of human rights in the Sudan, especially in the areas of law enforcement, preventing and investigating crimes, ensuring safety and security as well as generally protecting society. | UN | 67- تؤدي قوات الشرطة دوراً هاماً في مجال حماية حقوق الإنسان في السودان، وبخاصة في مجالات إنفاذ القانون ومنع الجرائم والتحقيق فيها وكفالة السلامة والأمن، علاوة على حماية المجتمع بصفة عامة. |
(d) Increased capacity of Member States in implementing anti-money-laundering measures in the areas of law enforcement, prosecutions and the financial sector | UN | (د) زيادة قدرات الدول الأعضاء في ميدان تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في مجالات إنفاذ القانون والملاحقات القضائية والقطاع المالي |
Indonesia had concluded various counter-terrorism agreements, particularly with its immediate neighbours, and had spearheaded regional cooperation initiatives in the areas of law enforcement, border control and legislation. | UN | وقد أبرمت إندونيسيا اتفاقات شتى لمكافحة الإرهاب، لا سيما مع جيرانها المباشرين، وتصدرت مبادرات للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والتشريع. |
With regard to the former pillar, we will continue to provide assistance to projects for collecting and destroying surplus small arms and light weapons in affected countries and for capacity-building in the areas of law enforcement and export-import controls. | UN | وفي ما يتصل بالركن الأول، سنستمر في تقديم المساعدة لمشاريع جمع وتدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلدان المتضررة ولبناء القدرات في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الاستيراد والتصدير. |
6. Also acknowledges the need to expedite the development of the justice sector of Timor-Leste, and in this regard urges further international support in the areas of law enforcement, the judiciary and the prison system; | UN | 6 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والهيئة القضائية ونظام السجون؛ |
5. Also acknowledges the need to expedite the development of the justice sector of Timor-Leste, and in this regard urges further international support in the areas of law enforcement, the judiciary and the prison system; | UN | 5 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والجهاز القضائي ونظام السجون؛ |
The Regional Centre can aid in this respect and, through cooperation at the operational level, can also offer assistance in the areas of law enforcement and in combating illicit trafficking in small arms. | UN | ويمكن للمركز الإقليمي أن يقدم المساعدة في هذا الصدد، كما يمكنه أن يقدم من خلال التعاون على المستوى التنفيذي مساعدة إضافية في مجالي إنفاذ القانون ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
2. Cuba has benefited from some programmes in the areas of law enforcement and drug control and participates in meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, which offer an opportunity to strengthen ties and cooperation among the law enforcement authorities of Latin American countries. | UN | 2 - وقد استفادت كوبا من بعض البرامج في مجالي إنفاذ القانون ومكافحة المخدرات. وهي تشارك في اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، التي تهيئ فرصة لتوثيق الصلات والتعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون في بلدان أمريكا اللاتينية. |
One overarching aim must be to enhance state credibility in the areas of law enforcement, specifically street policing and judicial processing. | UN | ومن ثم فان واحدا من اﻷهداف البعيدة المدى يجب أن يكون في تحسين مصداقية الدولة في مجالات انفاذ القوانين ، ومنها على التحديد ضبط اﻷمن في الشوارع والمعالجة القضائية للقضايا . |