ويكيبيديا

    "the areas of return" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناطق العودة
        
    • لمناطق العودة
        
    A subcommittee on Evaluation, Rehabilitation and Establishment of the Basic Utilities in the areas of return. UN ' 2` اللجنة الفرعية لتقييم، وتأهيل، وإنشاء المرافق الأساسية في مناطق العودة.
    Demine the areas of return and ensure IDPs and refugees access to their home lands and routes and access to public services UN إزالة الألغام من مناطق العودة لضمان وصول النازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية والطرق المؤدية إلى الخدمات العامة
    In the Ouaddai region, the Mission conducted consultation tours and good offices missions involving leaders of the internally displaced persons and leaders in the areas of return. UN وفي منطقة ودَّاي، نفذت البعثة جولات تشاورية وبعثات مساعي حميدة شارك فيها قادة المشردين داخليا والقادة في مناطق العودة.
    Although some internally displaced persons returned to their villages, most people have refrained from going back because of security concerns, persisting communal tensions and lack of functioning infrastructure and services in the areas of return. UN ورغم عودة بعض المشردين داخلياً إلى قراهم، فقد أحجم معظمهم عن العودة بسبب وجود شواغل أمنية واستمرار التوترات بين المجتمعات المحلية والافتقار إلى بنية أساسية سليمة وانعدام الخدمات في مناطق العودة.
    Voluntary repatriation to Afghanistan must be accompanied by significant assistance in the areas of return in Afghanistan in order to decrease `stay'factors in asylum countries and encourage the Afghans to return to rebuild their country. UN ويجب أن تصحب العودة الطوعية إلى أفغانستان مساعدة كبيرة لمناطق العودة في أفغانستان وذلك من أجل إنقاص العوامل التي تدفع على " البقاء " في بلدان اللجوء وتشجيع الأفغان على العودة لإعادة بناء بلدهم.
    Local authorities, United Nations agencies and non-governmental organizations are assisting UNHCR to implement projects in the areas of return. UN وتقدم السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المساعدة إلى المفوضية لتنفيذ المشاريع في مناطق العودة.
    Moreover, attention must be paid so as to ensure that the dismantling of the camps is conducted in accordance with international standards and that conditions of safety exist in the areas of return. UN وعلاوة على ذلك، يجب الاهتمام بكفالة القيام بتفكيك المخيمات وفقاً للمعايير الدولية، وإيجاد ظروف آمنة في مناطق العودة.
    the areas of return were predominantly rural, as many returnees had worked in agriculture before fleeing the country. UN وكانت مناطق العودة ريفية في معظمها، نظرا لأن العديد من العائدين كانوا يعملون في الزراعة قبل فرارهم من البلد.
    However, the lack of basic infrastructure in the areas of return and remaining insecurity did not permit large-scale returns at that point. UN ولكن افتقار مناطق العودة إلى الهياكل الأساسية واستمرار انعدام الأمن لا يتيحان العودة بأعداد كبيرة في الوقت الراهن.
    A number of incidents have been reported in which returning displaced persons have been attacked or threatened by Janjaweed militias in the areas of return. UN ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة.
    UNHCR is also implementing a number of QIPs in the water, health, education and community services sectors in the areas of return in Rwanda. UN والمفوضية تتولى أيضا تنفيذ عدد من المشاريع ذات اﻷثر السريع في قطاعات المياه والصحة والتعليم والخدمات المجتمعية، وذلك في مناطق العودة برواندا.
    A UNHCR staff presence in the areas of return has led to a measure of normalization. UN وقد أفضى وجود موظفي المفوضية في مناطق العودة إلى تطبيع اﻷمور بقدر ما.
    244. IDPs and refugees shall have access to objective information about the conditions in the areas of return or resettlement. UN 244 - تُتاح للنازحين واللاجئين معلومات موضوعية حول الظروف في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    He recommends that the international community should continue to develop and support programmes for displaced persons by remaining on the ground and reinforcing its presence in the areas of return when necessary. UN ويوصي الممثل المجتمع الدولي بمواصلة وضع ودعم برامج لصالح المشردين عن طريق استمرار الحضور الميداني وتعزيزه في مناطق العودة إذا ما بدا ذلك ضرورياً.
    In addition, the monitoring generates information on the access of returnees to potable water, health and education, as well as on the economic situation in the areas of return. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية الرصد تتيح توفير معلومات عن إمكانيات حصول العائدين على مياه الشرب النقية، والخدمات الصحية والتعليمية، بالإضافة إلى إتاحة المعلومات عن الوضع الاقتصادي في مناطق العودة.
    In Burundi, the World Bank Post-Conflict Fund and the European Union have generously funded reintegration activities in the areas of return. UN وفي بوروندي، أبدى الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي سخاء في تمويل أنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    In addition, the absorption capacity of the areas of return was enhanced through the construction and rehabilitation of 19 schools, 12 health posts, 2 municipal hospitals, 36 water points and 50 latrines. UN وفضلا عن ذلك تم تعزيز القدرة الاستيعابية في مناطق العودة ببناء وإصلاح 19 مدرسة و 12 مركزا صحيا ومستشفيين بلديين و 36 مركزا لتوزيع المياه و50 مرحاضا.
    A UNHCR staff presence, particularly in the volatile south of Tajikistan, has been regarded by many international agencies as an important element in promoting stability in the areas of return. UN ويرى العديد من الوكالات الدولية أن وجود موظفين للمفوضية، وبخاصة في منطقة جنوب طاجيكستان المتفجرة اﻷوضاع، يمثل عنصرا أساسيا في توطيد الاستقرار في مناطق العودة.
    A UNHCR staff presence in the areas of return has led to a measure of normalization. UN وقد أفضى وجود موظفي المفوضية في مناطق العودة الى درجة من تطبيع اﻷمور .
    22A.12 In support of voluntary repatriation, UNHCR has strengthened its activities in the areas of return to countries of origin of the refugees. UN ٢٢ ألف-١٢ ولدعم العودة الاختيارية الى الوطن، عززت المفوضية أنشطتها في مناطق العودة في البلدان اﻷصلية للاجئين.
    3. While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. UN 3 - وبينما استمرت عمليات العودة الطوعية في إريتريا وسيراليون والصومال، وتقدمت ببطء شديد عادة عملية الإنعاش وإعادة البناء لمناطق العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد