One representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. | UN | وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات. |
However, the Committee regrets that there is no specific plan of action covering the areas related to the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
The United Nations system is a repository of expertise in most of the areas related to social and economic development. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة خزان للخبرات في معظم المجالات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Conducting such a risk assessment exercise would allow the missions and the Department of Peacekeeping Operations to determine high-risk areas and develop appropriate procedures to prevent or mitigate the risks in the areas related to discipline. | UN | فإجراء مثل هذه العملية لتقييم المخاطر من شأنه أن يتيح للبعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فرصة لتحديد مجالات المخاطر الشديدة وإعداد إجراءات مناسبة لمنع أو تخفيف الأخطار في المجالات ذات الصلة بالتأديب. |
Capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. | UN | يشكل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعرفة في المجالات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية مسؤولية مشتركة بين جميع البلدان. |
Most notable achievements were made in the areas related to public administration reforms and human rights and justice. | UN | وتحققت أبرز الإنجازات في المجالات المتصلة بإصلاحات الإدارة العامة وحقوق الإنسان والعدالة. |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
67/186. Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations systemwide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | 67/186 - تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standards, in the areas related to personnel, budget and finance. | UN | 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية. |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standard, in the areas related to personnel, budget and finance. | UN | 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية. |
For example, the General Assembly cannot make recommendations in the areas related to Article 12 of the Charter or on those items under consideration by and on the agenda of the Security Council. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الجمعية العامة لا تستطيع أن تتقدم بتوصيات في المجالات المتصلة بالمادة 12 من الميثاق أو بالبنود قيد نظر مجلس الأمن وفي جدول أعماله. |
Analytical work should continue in the areas related to the negotiations from the viewpoint of the developing countries, including issues arising in the area of domestic regulation and GATS rules. | UN | وينبغي مواصلة الاضطلاع بالعمل التحليلي في المجالات المتصلة بالمفاوضات من وجهة نظر البلدان النامية، بما في ذلك القضايا الناشئة في مجال التنظيم المحلي وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standards, in the areas related to personnel, budget and finance. | UN | 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية. |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات |
Another draft resolution is aimed at strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking. | UN | ويهدف مشروع قرار آخر إلى تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات. |
It would be particularly helpful for MINUSTAH to be in a position to provide advice at the policy level in the areas related to its mandate. | UN | وقد يكون من المفيد بوجه خاص للبعثة أن تبقى في وضع يسمح لها بتقديم المشورة على مستوى صنع السياسات في المجالات ذات الصلة بولايتها. |
Therefore capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. | UN | وعليه، فإن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعارف في المجالات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية تُعد مسؤولية مشتركة بين جميع البلدان. |
of the areas related to electronic trade and information technology of the Centre. | UN | وتُعزى هذه التغييرات إلى تعزيز مجالي التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات في المركز. |