ويكيبيديا

    "the armed conflict in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع المسلح في
        
    • الصراع المسلح في
        
    • نشوب النزاع المسلح بفترة قصيرة في
        
    • النزاع المسلح الدائر في
        
    • الصراع المسلح الدائر في
        
    • للنزاع المسلح في
        
    • بالنزاع المسلح في
        
    In this regard, concern was expressed over the reporting on the armed conflict in the South. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء الإبلاغ عن النزاع المسلح في الجنوب.
    Conclusions on parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN استنتاجات بشأن أطراف النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    'We wish to inform you that we possess irrefutable evidence that Kazakhs and citizens of the Russian Federation have been participating in the armed conflict in the eastern regions of the Republic of Moldova. UN " نود أن نحيطكم علما بأن لدينا أدلة لا سبيل إلى دحضها على أن أفرادا من كازاخستان ومواطنين من الاتحاد الروسي قد اشتركوا في النزاع المسلح في المناطق الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    The pace of work in Colombia is directly dependent on progress made by the Government in addressing the armed conflict in the country. UN وتتوقف سرعة اﻷعمال في كولومبيا بشكل مباشر على التقدم الذي تحرزه الحكومة في معالجة الصراع المسلح في البلد.
    In Bosnia and Herzegovina the wave of disappearances which began soon after the initiation of the armed conflict in the spring of 1992 has continued with varied degrees of intensity and it is impossible to ascertain the total number of disappeared persons. UN ٧١١ - وفي البوسنة والهرسك استمرت موجة حالات الاختفاء التي بدأت بعد نشوب النزاع المسلح بفترة قصيرة في ربيع عام ٢٩٩١ بدرجات متفاوتة ومن المستحيل تأكيد مجموع عدد اﻷشخاص المختفين.
    Prior to the armed conflict in the Syrian Arab Republic, Palestine refugees there had enjoyed safe refuge and a range of rights and freedoms. UN وفيما قبل نشوب النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، كان اللاجئون الفلسطينيون هناك يتمتعون بملاذ آمن وطائفة من الحقوق والحريات.
    The first active labour market policy under the " Integral Routes " programme is to increase demand for hiring victims of the armed conflict in the public and private sectors. UN وتتمثل السياسة النشطة الأولى لسوق العمل التي يتضمنها برنامج المسارات المتكاملة في زيادة الطلب على القوى العاملة من ضحايا النزاع المسلح في القطاعين العام والخاص.
    The report also contains a series of recommendations to halt violations and increase the protection of children affected by the armed conflict in the Syrian Arab Republic. UN ويتضمن التقرير أيضا سلسلة توصيات لوقف الانتهاكات وزيادة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    These negotiations have addressed all the major issues of contention between the two States, and also the question of the armed conflict in the two areas of Southern Kordofan and Blue Nile, in the Sudan. UN وتناولت هذه المفاوضات كلّ المسائل الرئيسية التي تختلف عليها الدولتان، وكذلك مسألة النزاع المسلح في منطقتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    To take specific action to put an end to the continuous disregard of the Security Council resolutions on children and armed conflict by parties to the armed conflict in the Sudan, including the Janjaweed militias, and to fight against impunity, UN واتخاذ تدابير محددة لوضع حد للتجاهل المستمر لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح من جانب أطراف النزاع المسلح في السودان، بما فيها ميليشيات الجنجويد، ومكافحة الإفلات من العقاب،
    II. the armed conflict in the EAST 25 — 42 10 UN ثانياً- النزاع المسلح في شرق البلد 25-42 10
    They called upon all the parties involved in the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo to show their readiness to respect the ideals of the United Nations. UN ودعوا جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إبداء استعدادها لاحترام مبادئ اﻷمم المتحدة.
    C. Presence of mercenaries during the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN جيم - وجـود المرتزقة خلال النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Tribunal therefore decided, when preparing its rules, to take into account the most conspicuous aspects of the armed conflict in the former Yugoslavia. UN ولذلك قررت المحكمة لدى إعدادها لقواعدها أن تأخذ في الاعتبار ابرز جوانب الصراع المسلح في يوغوسلافيا السابقة.
    She said that children bear the brunt of the armed conflict in the Middle East and concluded that it was imperative that peace come to the Middle East for the sake of the children. UN وقالت إن الأطفال هم أول مَن يعانون من الصراع المسلح في الشرق الأوسط وخلصت إلى أنه لا مناص من أن يحل السلام في الشرق الأوسط رحمة بالأطفال.
    S/AC.51/2007/17 Conclusions on parties to the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo [A C E F R S] UN S/AC.51/2007/17 استنتاجات بشأن أطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية [بجميع اللغات الرسمية]
    In Bosnia and Herzegovina the wave of disappearances which began soon after the initiation of the armed conflict in the spring of 1992 has continued with varied degrees of intensity and it is impossible to ascertain the total number of disappeared persons. UN ٧١١- وفي البوسنة والهرسك استمرت موجة حالات الاختفاء التي بدأت بعد نشوب النزاع المسلح بفترة قصيرة في ربيع عام ٢٩٩١ بدرجات متفاوتة ومن المستحيل تأكيد مجموع عدد اﻷشخاص المختفين.
    the armed conflict in the Syrian Arab Republic caused significant challenges for the Agency's health programme there. UN وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك.
    Irregular armed groups directly or indirectly involved in the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo UN المجموعات المسلحة غير النظامية المشاركة بصورة مباشـرة أو غير مباشـرة في الصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In Somalia, in spite of the commitment demonstrated by the international community, we do not foresee an end to the armed conflict in the near future, because of the lack of consensus between the parties involved. UN وفي الصومال، نجد أنه رغما عما أبداه المجتمع الدولي من التزام، ليس من المتوقع تحقيق نهاية للنزاع المسلح في المستقبل القريب بسبب عدم وجود توافق آراء فيما بين اﻷطراف المعنية.
    (f) With regard to the armed conflict in the Sudan, Mr. Vogel, unlike the Special Rapporteur, reported that it is naive to depict such war as a war between Muslims and Christians, or a war between Arabs and Africans. UN )و( وفيما يتعلق بالنزاع المسلح في السودان، أفاد السيد فوغيل، على عكس المقرر الخاص، أنه من السذاجة وصف هذه الحرب بأنها حرب بين المسلمين والمسيحيين أو حرب بين العرب والافريقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد