This should be a first step in an effort gradually to transfer jurisdiction over serious human rights violations committed by members of the armed forces to ordinary civilian courts. | UN | ويجب أن تكون هذه هي أول خطوة في جهد تدريجي لنقل الاختصاص بنظر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب أعضاء القوات المسلحة إلى المحاكم المدنية العادية. |
The security sector reform programme envisages a reduction of the size of the armed forces to 3,440 personnel. | UN | ويتوخى برنامج إصلاح قطاع الأمن تخفيض حجم القوات المسلحة إلى 440 3 فردا. |
:: Presentation of the situation in the armed forces to the Ministry of Defence in coordination with the International Military Advisory and Training Team | UN | :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب |
The mission encouraged the armed forces to continue efforts to collect more of the small arms that are circulating in the country in disturbingly high numbers. | UN | وشجعت البعثة القوات المسلحة على مواصلة الجهود الرامية إلى جمع مزيد من الأسلحة الصغيرة التي يجري تداولها في البلد بأعداد تدعو إلى القلق. |
Item 1 Special agreements under Article 43 of the Charter and the organization of the armed forces to be made available to the Security Council. | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. | UN | وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين. |
That increase follows the redeployment programme established by the Malian authorities to transfer law and order responsibilities from the armed forces to law enforcement institutions. | UN | وتأتي تلك الزيادة بعد برنامج النشر الذي وضعته السلطات في مالي لنقل مسؤوليات إنفاذ القانون وحفظ النظام من القوات المسلحة إلى مؤسسات إنفاذ القانون. |
It was permissible under the Covenant for a member of the armed forces to be promoted to the rank of general as a result of a discretionary decision on the part of the Government or a discretionary proposal on the part of the Minister of Defence, and on the basis of confidential or secret information. | UN | ذلك أنه يجوز بموجب العهد ترقية فرد من أفراد القوات المسلحة إلى رتبة عميد نتيجة لقرار تتخذه الحكومة بسلطتها التقديرية أو اقتراح يقدّمه وزير الدفاع بسلطته التقديرية وعلى أساس معلومات خصوصية أو سرية. |
She urged a rapid conclusion to the draft optional protocol that would raise the age of recruitment into the armed forces to 18, and exhorted the international community fully to enforce the existing norm of 15 years old. | UN | وحثت على الانتهاء سريعا من وضع مشروع البروتوكول الاختياري الذي من شأنه رفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى ١٨ سنة، وأهابت بالمجتمع الدولي تنفيـذ القاعـدة القائمـة - وهي سـن ١٥ سنة - بالكامل. |
It called for the unconditional release of those still being held illegally and for the armed forces to respect civilian control of the military. | UN | ودعت إلى الإفراج غير المشروط عن الذين ما زالوا محتجزين بصفة غير شرعية كما دعت القوات المسلحة إلى احترام السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية. |
States that have ratified but not adopted the straight-18 policy are requested to reconsider their declaration, in order to raise the minimum age for recruitment into the armed forces to 18. | UN | ويُطلب إلى الدول التي صدقت على البروتوكول ولم تعتمد سياسة إتمام الثامنة عشرة من العمر أن تعيد النظر في إعلانها، بغية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة. |
Teachers, parents and other community members are reported to have urged the members of the armed forces to leave the school. | UN | فحث المعلمون وأولياء الأمور وغيرهم من أفراد المجتمع المحلي أفراد القوات المسلحة على مغادرة المدرسة. |
A further positive aspect is that the programme limits the participation of the armed forces to the provision of logistical support to the police forces. | UN | ومن الجوانب الايجابية اﻷخرى أن البرنامج يقصر مشاركة القوات المسلحة على توفير الدعم الاداري لقوات الشرطة. |
This also applies to the ability of the institution of the armed forces to abide fully by its new mandate under the Constitution, including ending all intelligence activities relating to domestic objectives. | UN | وينطبق هذا أيضا على قدرة مؤسسة القوات المسلحة على التقيد تقيدا كاملا بولايتها الجديدة في إطار الدستور، بما في ذلك إنهاء جميع أنشطتها الاستخبارية المتصلة باﻷهداف الداخلية. |
As part of its efforts to help the armed forces to enhance their capabilities, UNIFIL donated generator sets, spare parts and fuel tanks to the units deployed in the area of operations. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها اليونيفيل لمساعدة القوات المسلحة على تعزيز قدراتها، منحت اليونيفيل الوحدات المنتشرة في منطقة العمليات مجموعات مولدات، وقطع غيار، وخزانات وقود. |
last considered Special agreements under Article 43 of the Charter and the organization of the armed forces to be made available to the Security Council 157th, | UN | الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
Item 1 Special agreements under Article 43 of the Charter and the organization of the armed forces to be made available to the Security Council | UN | البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن |
1. Special agreements under Article 43 of the Charter and the organization of the armed forces to be made available to the Security Council. | UN | ١ - الاتفاقات الخاصة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
ECA agrees wholeheartedly with the proposal to raise the age of recruitment into the armed forces to 18 years. | UN | توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما. |
Its purpose is to enable the armed forces to operate in conformity with the Constitution. | UN | وكان الغرض منها تمكين القوات المسلحة من ممارسة وظائفها وفقاً للدستور. |
Training the National Civil Police and the armed forces to deal with domestic violence | UN | تدريب الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة على معالجة العنف العائلي |
A reliable census is seen as essential for planning and attracting donor support for security sector reform, as decisions on the needs and numbers of the members of the armed forces to be targeted for demobilization cannot be taken without census data. | UN | ويُعتبر إجراء تعداد موثوق أمرا أساسيا للتخطيط من أجل الحصول على دعم الجهات المانحة لإصلاح قطاع الأمن واجتذاب هذا الدعم، لأن القرارات المتعلقة باحتياجات وأعداد أفراد القوات المسلحة الذين سيتعين استهدافهم لأغراض التسريح لا يمكن أن تؤخذ دون بيانات مستندة إلى تعداد. |
But more has to be done by the Government and the armed forces to protect and promote human rights. | UN | ولكن لا يزال يتعين إنجاز المزيد من جانب الحكومة والقوات المسلحة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Under the agreement, consideration of international human rights and IHL are closely related, as directives from the Government and the armed forces to troops in Mindanao refer to both international human rights and IHL principles without distinction. | UN | ويقضي الاتفاق بأن حقوق الإنسان الدولية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بأحكام القانون الإنساني الدولي لأن التوجيهات التي أصدرتها الحكومة والقوات المسلحة إلى القوات في مينداناو تشير إلى حقوق الإنسان الدولية وإلى مبادئ القانون الإنساني الدولي دون تمييز. |