Some women are harassed simply because a family member is suspected of being involved with the armed resistance or the clandestine front. | UN | وتجري مضايقة بعض النساء لمجرد الاشتباه في تورط أحد أفراد أسرهن مع المقاومة المسلحة أو الجبهة السرية. |
East Timorese who are suspected of collaborating with the armed resistance suffer continuous harassment. | UN | ويعاني التيموريون الشرقيون الذين يشتبه في كونهم يتعاونون مع المقاومة المسلحة من مضايقات مستمرة لهم. |
First, the Indonesian military command announced that the six were members of the armed resistance. | UN | أولا، أعلنت القيادة العسكرية الاندونيسية أن الستة كانوا أعضاء في المقاومة المسلحة. |
The army chief of staff recently said that in East Timor it is the clandestine front, not the armed resistance, that is the main security threat. | UN | ولقد قال رئيس أركان الجيش مؤخرا إن الجبهة السرية في تيمور الشرقية لا المقاومة المسلحة هي التهديد الرئيسي لﻷمن. |
The villagers rounded up during the operation were regarded as supporters of the armed resistance and therefore legitimate targets. | UN | والقرويون الذين تم احتجازهم أثناء العملية اعتبروا مناصرين للمقاومة المسلحة وأصبحوا بالتالي أهدافا مشروعة. |
The military operation launched in response was targeted at East Timorese people allegedly involved in the Clandestine Front or the armed resistance. | UN | واستهدفت العملية العسكرية التي انطلقت رداً على ذلك أبناء تيمور الشرقية الذين يدعى أنهم مشاركون في الجبهة السرية أو المقاومة المسلحة. |
36. Some women are harassed simply because a family member is suspected of being involved with the armed resistance or the clandestine front. | UN | ٣٦ - وتتعرض بعض النساء للمضايقة لمجرد الاشتباه في تورط أحد أفراد أسرهن مع المقاومة المسلحة أو الجبهة السرية. |
65. Nonetheless, the PIC affirms that, should it be acknowledged that the armed resistance groups in Gaza did intentionally target Israeli civilians, then such a practice would undoubtedly represent a violation of international humanitarian law. | UN | 65 - ومع ذلك، تؤكد اللجنة الفلسطينية المستقلة أنه، إذا اعتُرف بأن جماعات المقاومة المسلحة في غزة استهدفت المدنيين الإسرائيليين عن عمد، فإن هذه الممارسة ستمثل بلا شك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
Their involvement in the armed resistance has, today, left many of them in an unfavourable condition, not only in terms of their limited capacity to continue to contribute to nation-building but, more particularly, in terms of their limited capacity to care for themselves and for their families. | UN | وقد نتج عن اشتراكهم في المقاومة المسلحة أن كثيراً منهم يعاني الآن من مشاكل صعبة سواءً من حيث قدرتهم المحدودة على مواصلة الإسهام في بناء الدولة أو، وهو الأهم من ناحية محدودية قدرتهم على رعاية أنفسهم ورعاية أسرهم. |
“The recent clashes between the armed resistance and Indonesian security forces in the district of Alas, south of East Timor, are just one more confirmation of the tension in the Territory. | UN | " إن المصادمات الأخيرة بين المقاومة المسلحة وقوات الأمن الإندونيسية التي حدثت في منطقة آلاس جنوبي تيمور الشرقية ليست إلا تأكيداً آخر للتوتر السائد في هذا الإقليم. |
In this particular case, reports of news agencies and NGOs state that the incidents were triggered by the killing of three Indonesian soldiers in a clash with the armed resistance on 9 November, at a military post in Alas. | UN | ففي تلك الحالة بالذات، تفيد تقارير وكالات الأنباء والمنظمات غير الحكومية أن تلك الحوادث اندلعت إثر مقتل ثلاثة جنود إندونيسيين في صدام مع المقاومة المسلحة حدث يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر عند موقع عسكري في آلاس. |
On the morning of 25 June, David Alex (44), second in command of Falintil, was captured along with five other members of the armed resistance near Baucau. | UN | وفي صباح ٥٢ حزيران/يونيه أُسر دافيد اليكس )٤٤ سنة( نائب قائد حركة فالينتيل لحرب العصابات ومعه ٥ آخرون من أعضاء المقاومة المسلحة قرب بوكاو. |
These actions were apparently in retaliation for the killing of three Indonesian soldiers in a clash with the armed resistance on 9 November at a military post in Mae. | UN | ويظهر أن تلك اﻷعمال كانت انتقاما لمقتل ثلاثة من الجنود اﻹندونيسيين في صدام مع المقاومة المسلحة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر في موقع عسكري في ماي. |
The Secretary-General of the Department of Defence and Security told the Special Rapporteur that there had been no further deaths since the Dili incident and no combat against the armed resistance. | UN | ٩٣- قال اﻷمين العام ﻹدارة الدفاع واﻷمن للمقرر الخاص إنه لم تحدث وفيات اخرى منذ حادث ديلي ولم يقع أي اشتباك مع المقاومة المسلحة. |
It is precisely to ensure the country's security and stability that my Government undertook all the efforts that finally led to the Agreement of 24 April 1995, between the Government and the leaders of the Tuareg rebellion, joined together in the armed resistance Organization. | UN | وتوخيا لكفالة اﻷمن والاستقرار في البلد بالتحديد بذلت حكومتي جميع الجهود التي أدت في النهاية إلى اتفاق ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بين الحكومة وزعماء عصيان الطوارق، المتجمعين في منظمة المقاومة المسلحة. |
Noting that the armed resistance in the Pamir region has been weakening, and convinced that it is useless to rely on a settlement of the conflict by force, it reaffirms its willingness to take constructive steps in accordance with the spirit of the Ashkhabad talks. | UN | وإذ تلاحظ ضعف المقاومة المسلحة في منطقة بامير، واقتناعا منها بأنه لا جدوى من الاعتماد على تسوية للنزاع عن طريق القوة، فإنها تؤكد من جديد استعدادها لاتخاذ خطوات بناءة تمشيا مع الروح التي سادت محادثات أشخباد. |
Furthermore, each alleged incident of harm to civilian persons or civilian property would have to be investigated on an individual basis, and the Palestinian Independent Commission is not in a position to do so without the cooperation of both the Government of Israel and the armed resistance groups in Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين التحقيق في كل حادث على حدة من الحوادث المزعوم أنها ألحقت ضررا بالمدنيين أو الممتلكات المدنية، وليس في مستطاع اللجنة الفلسطينية المستقلة أن تقوم بذلك دون تعاون من جانب حكومة إسرائيل وجماعات المقاومة المسلحة في غزة على السواء. |
Given the complexity of the issue, including the fact that more people claim to have been part of the civilian resistance than the armed resistance, and that those structures are less clear, that Commission is likely to face an enormous challenge in implementing its mandate. | UN | ونظرا لتعقد المسألة، بما في ذلك ادعاءات مزيد من الأشخاص بأنهم كانوا ضمن المقاومة المدنية وليس المقاومة المسلحة وقلة وضوح هياكل المقاومة تلك بما فيه الكفاية، من المرجح أن تواجه هذه اللجنة تحديا هائلا في تنفيذ ولايتها. |
“Recent documents leaked to the international media show that, despite the Indonesian Government’s claimed reductions, the number of Indonesian military forces deployed to East Timor remained steady and largely out of proportion with the low level of activity by the armed resistance. | UN | " تفيد الوثائق التي تسربت مؤخراً إلى وسائط الإعلام الدولية بأنه على الرغم من التخفيضات العسكرية المزعومة التي أعلنتها الحكومة الإندونيسية، فإن عدد أفراد القوات العسكرية الإندونيسية التي جرى وزعها في تيمور الشرقيـة ما زال ثابتاً وهو لا يتناسب إلى حد كبير مع المستوى المنخفض لنشاط المقاومة المسلحة. |
More and more iraquis joined the armed resistance. | Open Subtitles | تزايدت أعداد العراقيين المنضمين للمقاومة المسلحة |
The National Council of Maubere Resistance's leadership inside East Timor is grouped into the Executive Council of the armed resistance, made up of four people, and the Executive Council of the Clandestine Front, made up of five people. | UN | إن قيادة المجلس الوطنــي لمقاومة موبير تتكون داخل تيمور الشرقية من المجلس التنفيــذي للمقاومة المسلحة المؤلف من أربعة أفراد، والمجلس التنفيذي للجبهة السرية، المؤلف من خمسة أفراد. |