When he reached the headquarters, he was arrested, and only later was he shown the arrest warrant, which, according to the source, was issued afterwards. | UN | وعند وصوله، ألقي عليه القبض، ولم تعرض عليه مذكرة التوقيف إلا في وقت لاحق، وهي بدورها أصدرت في وقت لاحق حسب المصدر. |
The complainant based his allegations of a risk of torture on the arrest warrant reportedly issued against him and a medical certificate of dental treatment provided as proof for his allegations of ill-treatment. | UN | وقد أقام صاحب الشكوى ادعاءاته بأنه يواجه خطر التعرض للتعذيب على مذكرة التوقيف التي أفاد بأنها صدرت بشأنه وعلى شهادة طبية لعلاج الأسنان قدمها كدليل على ادعاءاته المتعلقة بإساءة معاملته. |
The delay in investigating the case has been compounded by the failure to enforce the arrest warrant of the accused, who has been frequently seen in Chimaltenango. | UN | وعلاوة على تلكؤ عملية التحقيق، لم ينفذ اﻷمر بالقبض على المتهم الذي شوهد كثيرا في تشيمالتينانغو. |
In 11 cases the arrest warrant issued had still not yet been executed. In 17 cases the arrest warrant was denied. | UN | وفي ١١ من هذه الحالات، أصدرت أوامر بالتوقيف لم تنفّذ بعد؛ وفي ٧١ حالة، رفض أمر التوقيف. |
the arrest warrant was issued on the basis of this decision, and he was arrested when crossing the border between Poland and Belarus. | UN | وقد صدر أمر إلقاء القبض عليه بالاستناد إلى هذا القرار، وأُلقي عليه القبض في أثناء عبوره الحدود بين بولندا وبيلاروس. |
the arrest warrant issued against him by the Special Panel has not yet been executed by the Indonesian authorities. | UN | ولم تنفذ السلطات الإندونيسية بعد أمر القبض عليه الذي أصدره الفريق الخاص. |
The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the arrest warrant case. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
The complainant has maintained before the Committee that the arrest warrant and medical certificate are authentic and relevant. | UN | وأكد صاحب الشكوى أمام اللجنة أن مذكرة التوقيف والشهادة الطبية سليمتان ولهما صلة بالقضية. |
The position of the International Court of Justice in the arrest warrant case supported that view and clearly reflected lex lata. | UN | ويؤيد موقف محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف هذا الرأي ويعكس القانون النافذ بوضوح. |
The complainant based his allegations of a risk of torture on the arrest warrant reportedly issued against him and a medical certificate of dental treatment provided as proof for his allegations of ill-treatment. | UN | وقد أقام صاحب الشكوى ادعاءاته بأنه يواجه خطر التعرض للتعذيب على مذكرة التوقيف التي أفاد بأنها صدرت بشأنه وعلى شهادة طبية لعلاج الأسنان قدمها كدليل على ادعاءاته المتعلقة بإساءة معاملته. |
Furthermore, it had not been clearly established that the author was being sought by the Nigerian police or that the arrest warrant he had furnished was an authentic document. | UN | كما أنه لم يكن هناك ما يثبت بوضوح أن مقدم البلاغ مطلوب لدى الشرطة النيجيرية وأن وثيقة اﻷمر بالقبض عليه، التي قدمها وثيقة أصلية. |
Trial Chamber I at the Nikolic Rule 61 hearing found that the failure to execute the arrest warrant against Nikolic was due to Bosnian Serb authorities and not to Bosnia and Herzegovina. | UN | وخلصت دائرة المحاكمة اﻷولى في جلسة عقدت في إطار القاعدة ١٦ بشأن قضية نيكوليتش إلى أن عدم تنفيذ اﻷمر بالقبض على نيكوليتش إنما يعزى إلى سلطات صرب البوسنة في جمهورية صربسكا وليس إلى البوسنة والهرسك. |
Trial Chamber I at the Nikolić rule 61 hearing found that the failure to execute the arrest warrant against Nikolić was due to Bosnian Serb authorities and not to Bosnia and Herzegovina. | UN | وخلصت الدائرة الابتدائية في جلسة عقدت في إطار القاعدة ٦١ بشأن قضية نيكوليتش إلى أن عدم تنفيذ اﻷمر بالقبض على نيكوليتش إنما يعزى إلى سلطات صرب البوسنة وليس إلى جمهورية البوسنة والهرسك. |
In effect, the Working Group currently has to wait until the arrest warrant is executed and the person is arbitrarily detained. | UN | وبالفعل، يتعين على الفريق العامل في الوقت الراهن أن ينتظر تنفيذ أمر التوقيف واحتجاز الشخص بصورة تعسفية. |
The officers did not have a search warrant and showed only a copy of the arrest warrant. | UN | ولم يكن بحوزة الضباط أمر بالتفتيش ولم يبرزوا سوى نسخة من أمر التوقيف. |
Records were kept of the originator of the arrest warrant, the time and date of arrest, and the outcome of the medical examination. | UN | وتُحفظ سجلات تتضمّن مصدر أمر إلقاء القبض ووقته وتاريخه ونتيجة الفحص الطبي. |
Once so informed, the Court shall ensure that the person receives a copy of the arrest warrant issued by the Pre-Trial Chamber under article 58 and any relevant provisions of the Statute. | UN | وتكفل المحكمة، متى أبلغت بذلك، أن يتلقى الشخص نسخة مـن أمر القبض عليه صادرة عـن الدائرة التمهيدية بموجب المادة 58 أو أي أحكام ذات صلة من النظام الأساسي. |
The prosecutor allegedly refused to show him the arrest warrant. | UN | وجاء في المعلومات الواردة أن القاضي رفض أن يُرِيه الأمر بإلقاء القبض عليه. |
He shall have the right to examine the arrest warrant, to contact whomsoever he believes should be informed of what has occurred and to seek the assistance of a lawyer. " | UN | وله حق الإطلاع على أمر القبض والاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع والاستعانة بمحام " . |
Too bad you skipped town before the arrest warrant was served. | Open Subtitles | إنه لمن السئ إنك هربتٍ من المدينة . قبل أن تكون مذكرة الإعتقال قيد التنفيذ |
The States involved should use existing mechanisms for dispute resolution, in particular the International Court of Justice, as had been done in the arrest warrant case. | UN | وينبغي أن تستخدم الدول المعنية الآليات القائمة حاليا لتسوية المنازعات، ولا سيما محكمة العدل الدولية، على غرار ما حدث في قضية أمر الاعتقال. |
In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the arrest warrant case open to similar interpretation. | UN | ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال. |
The report examines each of the complainant's Musavat party membership card, certain of the certificates relating to the complainants' membership of the Musavat party and his position within the Musavat party newspaper, the arrest warrant dated 15 January 2004 and the protocol concerning his detention dated 2 July 2003 in turn and concludes that they are each false. | UN | وفحص التقرير كل بطاقة من بطاقات عضوية صاحب الشكوى في حزب المساواة، وبعض الشهادات التي تتعلق بانتمائه للحزب ومنصبه في الصحيفة الناطقة باسم الحزب وأمر القبض عليه بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2004 ومحضر احتجازه بتاريخ 2 تموز/يوليه 2003، وخلص إلى أنها مزورة كلها. |
The complainant's claims of being persecuted by the security forces were not considered credible either since the complainant stayed working in Kinshasa for several months following the incident despite the fact that he allegedly knew about the arrest warrant of 6 April 2007. | UN | كما لا تعد ادعاءاته بأنه تعرض للاضطهاد من جانب قوات الأمن ذات مصداقية لأنه بقي يعمل في كينشاسا عدة أشهر عقِب الحادث رغم أنه كان، حسب زعمه، على علم بصدور مذكرة توقيفه في 6 نيسان/أبريل 2007. |
23. The acid test for the concept of universal jurisdiction was the case concerning the arrest warrant of 11 April 2000 (Democratic Republic of the Congo v. Belgium) brought before the International Court of Justice. | UN | 23 - وكان المحك الأساسي لمفهوم الولاية القضائية العالمية هو القضية المتعلقة بأمر الاعتقال المؤرخ 11 نيسان/ أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا) التي عرضت على محكمة العدل الدولية. |
In their opinion, the arrest warrant judgment reflected the current state of international law and the developments after this Judgment in international and national jurisprudence, as well as in national legislation, rather confirmed this state of affairs than called it into question. | UN | ففي رأيهم، يجسد الحكم الصادر في قضية الأمر بالقبض الحالة الراهنة للقانون الدولي كما أن التطورات الحاصلة بعد هذا الحكم في مجال أحكام القضاء الدولي والوطني، إضافة إلى التشريعات الوطنية، تؤكد الحالة الراهنة بدلاً من التشكيـك فيهـا. |
He had filed several applications for reconsideration regarding the arrest warrant and a suspension of his sentence. | UN | وقد قدّم عدة التماسات يطلب فيها إعادة النظر في الأمر بالقبض عليه وتعليق الحكم الصادر في حقه. |