In regular sessions, the Assembly can meet only once a year. | UN | وفي الدورات العادية، يمكن للجمعية أن تلتقي مرة في السنة. |
It also constituted an important example of the role that the Assembly can and should play in the maintenance of international peace and security. | UN | وضرب القرار أيضا مثلا هاما على الدور الذي يمكن للجمعية أن تقوم به في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
At the dawn of a new century, the Assembly can count on an ICRC willing to fulfil its humanitarian tasks through concrete action in the field wherever there is a need for protection and assistance. | UN | في فجر قرن جديد، يمكن للجمعية أن تعتمد على رغبة لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع بمهامها الإنسانية عن طريق إجراءات ملموسة في الميدان حيثما تقتضي الحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة. |
As the Assembly can imagine, for a small nation like ours this was very serious indeed. | UN | ويمكن للجمعية أن تتصور مدى خطورة هذا الأمر على أمة صغيرة كأمتنا. |
the Assembly can depend on our support in boosting the debate which we will soon resume on the revitalization of the General Assembly. | UN | ويمكن للجمعية أن تعول على دعمنا في بث الحيوية في المناقشة التي سنستأنفها قريبا حول تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
We believe that Georgia is winning the peace, and here is how the Assembly can measure our commitment. | UN | إننا نعتقد أن جورجيا تكسب السلام، وهنا كيف يمكن للجمعية العامة أن تقيس التزامنا. |
I hope that the Assembly can adopt this procedural draft resolution. | UN | وآمل أن تتمكن الجمعية من اعتماد مشروع القرار اﻹجرائي هذا. |
As I mentioned last week, I hope to keep as closely as possible to the schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities in an orderly fashion. | UN | ذكرت في اﻷسبوع الماضي أنني آمل أن نلتزم على قدر الامكان بجدول اجتماعاتنا حتى يمكن للجمعية أن تقوم بمسؤولياتها بطريقة منظمة. |
In that context, the Assembly can play an important role in increasing the effectiveness of the work of the Commission, thereby contributing to the successful transition of countries emerging from conflict to situations of political stability and social and economic development. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للجمعية أن تضطلع بدور هام في زيادة فعالية عمل اللجنة، بما يسهم في انتقال البلدان الخارجة من الصراع بنجاح إلى حالات الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A full, frank and fair discussion of the situation is the least the Assembly can undertake to affirm our faithful obedience to our Charter's creed and satisfy ourselves as to the existence of grounds for our further proactive involvement. | UN | وعقد مناقشة شاملة وصريحة ومنصفة للحالة هو أقل ما يمكن للجمعية أن تضطلع به لتؤكد على امتثالنا الصادق لعقيدة الميثاق وإرضاء أنفسنا في ما يتعلق بوجود أسس لزيادة مشاركتنا التفاعلية. |
On the cover of my printed text, the Assembly can see a photograph of a house with a solar panel atop a pole at the right of the picture. | UN | وعلى غلاف النص المطبوع لبياني يمكن للجمعية أن ترى صورة لمنزل له لوحة للطاقة الشمسية على رأس عمود في الجهة اليمنى من الصورة. |
That is the least that the Assembly can do in support of the Palestinian Authority and of the people of Palestine, who have exercised the utmost restraint in the face of this latest provocation. | UN | وهذا أقل ما يمكن للجمعية أن تقوم به دعما للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني الذي يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة هذا الاستفزاز اﻷخير. |
As I mentioned to the Assembly in my earlier announcement, I hope to keep close to this schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities as effectively and expeditiously as possible. | UN | وكما ذكرت للجمعية في بياني السابق، أرجو أن نتقيد بهذا الجدول الزمني حتى يمكن للجمعية أن تضطلع بمسؤولياتها بفاعلية وبسرعة بقدر اﻹمكان. |
According to the Statute, the Assembly can meet either at the seat of the Court or at the Headquarters of the United Nations (art. 112, para. 6). | UN | 16 - وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، يمكن للجمعية أن تجتمع إما في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة (الفقرة 6 من المادة 112). |
Rallying around African priorities instead will go a long way, and the Assembly can lead the way. | UN | غير أن الالتفاف حول أولويات أفريقيا سيمكن من قطع شوط كبير، ويمكن للجمعية أن تقود المسيرة. |
the Assembly can rest assured of the commitment and cooperation of the Republic of Mozambique in that regard. | UN | ويمكن للجمعية أن تطمئن على التزام وتعاون جمهورية موزامبيق في هذا الصدد. |
the Assembly can imagine the disasters that such a situation can bring about for the control of inflation, for products involving big energy consumption, for balanced budgets and for the financing of development projects. | UN | ويمكن للجمعية أن نتصور الكوارث التي يمكن لتلك الحالة أن تحدثها فيما يتعلق بالسيطرة على التضخم، وبالمنتجات التي تنطوي على الاستهلاك الكبير للطاقة، وبالميزانيات المتوازنة، وبتمويل المشاريع الإنمائية. |
the Assembly can do no less than the Council. | UN | ولا يمكن للجمعية العامة أن تقوم بأقل مما يقوم به المجلس. |
This resolution is a concrete illustration of what the Assembly can do to address future problems. | UN | وهذا القرار يعطي صورة محددة لما يمكن للجمعية العامة أن تفعله للتصدي للمشاكل في المستقبل. |
It is my sincerest hope that the Assembly can move now to adopt both draft resolutions without a vote. | UN | ويحدوني أمل صادق أن تتمكن الجمعية من أن تمضي نحو اعتماد كلا مشروعي القرارين بدون تصويت. |
The European Union thinks that the Assembly can make an important contribution to that objective by focusing on substantive issues in the peace process and adopting a pragmatic and constructive approach towards this problem. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه يمكن لهذه الجمعية أن تقدم إسهاما هاما من أجل تحقيق ذلك الهدف بالتركيز على المسائل الجوهرية في عملية السلام واعتماد نهج واقعي وبناء تجاه هذه المشكلة. |
But to start with, the Assembly can and should select five to ten non-controversial resolutions for serious implementation and follow-up. | UN | ولكن بداية ، تستطيع الجمعية وينبغي لها أن تختار خمسة إلى عشرة قرارات غير مثيرة للجدل من أجل تنفيذها ومتابعتها بشكل جاد. |
As I mentioned to the Assembly last week, I hope to keep as close as possible to this schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities in an effective fashion. | UN | وكما ذكرت للجمعية العامة في اﻷسبوع الماضي ، فإنني آمل أن ألتزم قدر المستطاع بهذا الجدول حتى تتمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بمسؤولياتها بطريقة فعالة. |
the Assembly can certainly imagine how upset and disappointed we were by that statement. | UN | ويمكن للجمعية العامة بالتأكيد أن تتصور استياءنا وخيبة أملنا ازاء ذلك البيان. |