ويكيبيديا

    "the assembly urged the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حثت الجمعية العامة
        
    • وحثت الجمعية العامة
        
    In paragraph 10 of the same resolution, the Assembly urged the Secretary-General to convey its concerns to the Governments concerned as well as its request that the Governments reimburse the combined Forces for those expenditures. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه، حثت الجمعية العامة الأمين العام على إبلاغ شواغلها إلى الحكومات المعنية، وطلبت منها القيام بسداد هذه النفقات للقوات المشتركة.
    In addition, the Assembly urged the Secretary-General, in preparing his report, and the Unit, in preparing its annual report, to coordinate their efforts in order to present to the Assembly the maximum possible information on the implementation of the recommendations of the Unit. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام، لدى إعداده لتقريره عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، كما حثت الوحدة لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الوحدة.
    In paragraph 63 of the same resolution, the Assembly urged the Secretary-General to conclude cost-sharing arrangements with the relevant funds and programmes by July 2008. UN وفي الفقرة 63 من القرار ذاته، حثت الجمعية العامة أيضاً الأمين العام على الانتهاء من ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008.
    In section IV, paragraph 6, of resolution 59/296, the Assembly urged the Secretary-General to review, streamline and simplify procedures and to recommend changes to regulations and rules, as appropriate, in order to support more effective and efficient administrative processes, with a view to achieving economies. UN وقد حثت الجمعية العامة الأمين العام، في الفقرة 6، رابعا، من القرار 59/296، على القيام باستعراض الإجراءات وتنظيمها وتبسيطها، وعلى التوصية بالتغييرات المراد إدخالها على الأنظمة والقوانين، حسب الاقتضاء، من أجل دعم عمليات إدارية أكثر فعالية وكفاءة، بهدف تحقيق وفورات.
    the Assembly urged the administering Power to continue to respect the very individual lifestyle that the people of the Territory had chosen and to preserve, promote and protect it. UN وحثت الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    8. In its resolution 60/213, the Assembly urged the Board of Trustees of the Institute to complete expeditiously the implementation of the recommendations of the Board of Auditors made in respect of the biennium 2002-2003. UN 8 - وفي القرار 60/213 حثت الجمعية العامة مجلس أمناء المعهد على القيام بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المقدمة بشأن فترة السنتين 2002-2003.
    In addition, the Assembly urged the Secretary-General, in preparing his report, and JIU, in preparing its annual report, to coordinate their efforts in order to present to the Assembly the maximum possible information on the implementation of the recommendations of JIU. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام لدى إعداده لتقريره وحثت الوحدة، لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات عن تنفيذ توصيات الوحدة.
    In addition, the Assembly urged the Secretary-General, in preparing his report, and JIU, in preparing its annual report, to coordinate their efforts in order to present to the Assembly the maximum possible information on the implementation of the recommendations of JIU. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام لدى إعداده لتقريره وحثت الوحدة، لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات عن تنفيذ توصيات الوحدة.
    the Assembly urged the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to redouble their efforts to realize significant progress towards the goal of 50/50 gender distribution in the near future. UN كما حثت الجمعية العامة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم في سبيل إحراز تقدم كبير في تحقيق هدف التوزيع الجنساني بنسبة 50/50 في المستقبل القريب.
    In paragraph 8 of the same resolution, the Assembly urged the United Nations system, among others, to take actions and measures for the full and effective implementation of the provisions of Intergovernmental Negotiating Committee resolution 5/1 on urgent action for Africa. UN وفي الفقرة ٨ من المقرر نفسه، حثت الجمعية العامة منظومة اﻷمم المتحدة، ضمن جهات أخرى، على اتخاذ تدابير وإجراءات من أجل التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام المقرر ٥/١ للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الاجراءات العاجلة في أفريقيا.
    In resolution 49/162, the Assembly urged the Commission, as the preparatory body for the Conference, to ensure that older women's concerns and contributions to development were recognized and incorporated into the strategies, programmes and policies of the Platform for Action which dealt with equality, development and peace. UN وفي القرار ٤٩/١٦٢، حثت الجمعية العامة اللجنة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، على أن تكفل الاعتراف بشواغل المسنات ومساهماتهن في التنمية وإدراجها في استراتيجيات وبرامج وسياسات منهاج العمل، التي تتناول المساواة والتنمية والسلم. الوثائق
    In those resolutions the Assembly urged the Secretary-General to continue his efforts to achieve, by 1995, an overall participation rate of 35 per cent women in posts subject to geographical distribution and increase the participation rate of women in posts at the D-1 level and above to 25 per cent by the end of that same year. UN وفي تلك القرارات حثت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة جهوده للوصول، بحلول عام ١٩٩٥، الى نسبة مشاركة عامة قدرها ٣٥ في المائــة للنسـاء فـي الوظائـف الخاضعـة للتوزيع الجغرافي وزيادة نسبة مشاركة المرأة في وظائف الرتبة مد - ١ وما فوقها الى ٢٥ في المائة بنهاية تلك السنة نفسها.
    It should be noted that, while in paragraph 17 of resolution 49/10 the Assembly urged the Secretary-General to take immediate action with reference to Security Council resolution 770 (1992), the Tuzla airport cannot be safely used if its opening is achieved by force. UN وتجدر ملاحظة أنه لئن حثت الجمعية العامة في الفقرة ١٧ من القرار ٤٩/١٠ اﻷمين العام على اتخاذ إجراءات فورية وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٧٧٠ )١٩٩٢(، فإن مطار توزلا لا يمكن أن يستخدم بأمان اذا ما تم فتحه بالقوة.
    In its resolution 47/202, the Assembly urged the substantive departments to comply with the rule requiring submission of pre-session documents to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services at least 10 weeks before sessions in order to allow adequate time for processing in all languages. UN ففي قرارها 47/202، حثت الجمعية العامة الإدارات الفنية على الالتزام بالقاعدة التي تقتضي منها أن تقدم وثائق ما قبل الدورة إلى مكتب شؤون المؤتمرات قبل بداية الدورات بعشرة أسابيع على الأقل ليتسنى تجهيزها بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب.
    In the same vein, in paragraph 13 of that resolution, the Assembly urged the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States. UN وفي السياق نفسه، حثت الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 13 من ذلك القرار، على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظِّمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول.
    In the same vein, in paragraph 13 of that resolution, the Assembly urged the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States. UN وفي السياق نفسه، حثت الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 13 من ذلك القرار، على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات المنظِّمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول.
    In the same vein, in paragraph 13 of that resolution, the Assembly urged the United Nations to continue cooperating with States exercising jurisdiction in order to provide them, within the framework of the relevant rules of international law and agreements governing activities of the United Nations, with information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States. UN وفي نفس السياق، في الفقرة 13 من القرار ذاته، حثت الجمعية العامة الأمم المتحدة على أن تواصل تعاونها مع الدول التي تمارس الولاية القضائية لتزويدها، في إطار قواعد القانون الدولي في هذا المجال والاتفاقات الناظمة لأنشطة الأمم المتحدة، بالمعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول.
    In resolution 34/175, entitled " Effective action against mass and flagrant violations of human rights " , the Assembly urged the appropriate United Nations bodies, within their mandates, particularly the Commission, to take timely and effective action in existing and future cases of mass and flagrant violations of human rights. UN وفي القرار ٤٣/٥٧١ المعنون " العمل الفعال لمناهضة الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الانسان " ، حثت الجمعية العامة هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وبخاصة لجنة حقوق الانسان، على القيام، في اطار ولاية كل منها، باتخاذ تدابير فعالة وفي الوقت المناسب في الحالات الراهنة والمقبلة من الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق الانسان.
    the Assembly urged the Secretary-General to submit a sharper and clearer definition of exigency needs to it at its fifty-fourth session through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وحثت الجمعية العامة الأمين العام على أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تعريفا أدق وأوضح للاحتياجات الماسة.
    the Assembly urged the Government to further improve the health conditions of children and their access to education and noted with concern the continued and growing phenomenon of trafficking in and sexual exploitation of women and children. UN وحثت الجمعية العامة الحكومة على مواصلة تحسين أحوال الطفل الصحية وحصوله على التعليم. ولاحظت بقلق شديد استمرار وتنامي ظاهرة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي.
    the Assembly urged the Administrative Committee on Coordination to strengthen the cooperative inter-agency approach, which would ensure the safety and security of United Nations personnel system-wide. UN وحثت الجمعية العامة لجنة التنسيق اﻹدارية على تعزيز النهج التعاوني المشترك بين الوكالات الذي من شأنه أن يكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد