ويكيبيديا

    "the assessed contributions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاشتراكات المقررة
        
    • الاشتراكات المقرَّرة على
        
    • اﻷنصبة المقررة على
        
    • الاشتراكات المقدرة
        
    • الاشتراكات المقرّرة على
        
    • نصيبي
        
    • المساهمات المقدرة في
        
    • في الأنصبة المقررة
        
    However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. UN بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    This contribution offsets the assessed contributions of Parties. UN وتوازي هذه المساهمة مبلغ الاشتراكات المقررة للأطراف.
    (d) Recalled decision IDB.39/Dec.7 and acknowledged that upon the announced departure of any Member State, the Organization's regular budget shall be readjusted so as not to increase the assessed contributions of remaining Member States; UN (د) استذكر مقرَّره م ت ص-39/م-7، وسلَّم بوجوب تعديل الميزانية العادية للمنظمة لدى الإعلان عن خروج أيِّ دولة عضو من المنظمة حتى لا تزداد الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء المتبقّية؛
    The mechanism should be provided with the necessary financial resources from the assessed contributions of Member States. UN وتزود هذه اﻵلية بالموارد المالية اللازمة من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Noting that certain countries had defence of marriage acts that prohibited the allocation of Government funds to pay benefits to unmarried partners, he asked whether the Secretariat would use the assessed contributions of those countries for a purpose that contravened their laws. UN وأشار إلى أن بعض البلدان دافعت عن قوانين زواج تحظر تخصيص أموال حكومية لدفع مزايا مالية لشركاء غير متزوجين، وتساءل عما إذا كانت الأمانة تستخدم الاشتراكات المقدرة على تلك البلدان لأغراض تناقض قوانينها.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    Regarding human rights abuses in conflict situations, we note the Secretary-General's proposal to fund all special human rights missions from the assessed contributions of the Organization. UN وبشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي حالة نزاع، نلاحظ اقتراح اﻷمين العام تمويل جميع البعثات الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان من الاشتراكات المقررة على أعضاء المنظمة.
    The budget of the Authority for 1998 is to be financed by the assessed contributions of its members. UN أما ميزانية السلطة لعام ١٩٩٨ فستمولها الاشتراكات المقررة على أعضائها.
    Reliance on the assessed contributions of a small group of countries made the Organization's financial situation a precarious one. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    A deduction of the amount of such savings was made from the assessed contributions of the States Parties for 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    It could be expected, therefore, that activities in pursuit of the priorities so established would be funded through the assessed contributions of Member States. UN بيد أنه يمكن توقع تمويل الأنشطة التي تسعى إلى اتباع الأولويات المكرسة من خلال الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء.
    Pursuant to that decision, the amount of Euro312,684 was deducted from the assessed contributions of States parties for the year 2007. UN وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007.
    A deduction of the amount of such savings was made from the assessed contributions of the States Parties from 2004. UN وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004.
    It could be expected, therefore, that activities in pursuit of the priorities so established would be funded through the assessed contributions of Member States. UN بيد أنه يمكن توقع تمويل الأنشطة التي تسعى إلى اتباع الأولويات المكرسة من خلال الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    (d) Recalls decision IDB.39/Dec.7 and acknowledges that upon the announced departure of any Member State, the Organization's regular budget shall be readjusted so as not to increase the assessed contributions of remaining Member States; UN (د) يستذكر مقرَّره م ت ص-39/م-7، ويسلِّم بوجوب تعديل الميزانية العادية للمنظمة لدى الإعلان عن خروج أيِّ دولة عضو من المنظمة حتى لا تزداد الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء المتبقّية؛
    The Nordic Countries acknowledge the fact that the assessed contributions of some Member States are considered too high, particularly by those countries that have seen radical changes in their economies over recent years. UN وتسلم بلدان الشمال اﻷوروبي بأن اﻷنصبة المقررة على بــعض الدول اﻷعضاء تعتبر أعلى من اللازم، خاصة بالنسبة للبلدان التي شــهدت تغــيرات جــذرية في اقتصاداتها على مر السنوات اﻷخيرة.
    She noted further that the application of United Nations standard salary costs, which provide for the absorption of the impact of exchange rates and staff benefits, also resulted in an increase in the assessed contributions of Parties, although that increase would entail changes in the number of staff posts or the salary levels of Secretariat personnel. UN وأشارت أيضاً إلى أن تطبيق تكاليف المرتبات القياسية للأمم المتحدة والتي تسمح باحتواء آثار اختلاف سعر الصرف والإعانات للموظفين أدى أيضاً إلى زيادة في الاشتراكات المقدرة للأطراف على الرغم من أن هذه الزيادة تستلزم إجراء تغييرات على عدد من الوظائف أو على مستويات مرتبات موظفي الأمانة.
    At the same time, the assessed contributions of the remaining members must not increase. UN وأضاف أنّه، يجب في الوقت ذاته ألاّ تزداد الاشتراكات المقرّرة على باقي الدول الأعضاء.
    Lastly, although its report had not made it clear, the Committee on Contributions had considered the likely impact of its recommendation to reduce the assessed contributions of Afghanistan and Argentina on United Nations bodies as a whole. UN وختاما، أوضح أن اللجنة بحثت ما قد يترتب على توصيتها الرامية إلى خفض نصيبي أفغانستان والأرجنتين المقررين من آثار بالنسبة لمجمل هيئات الأمم المتحدة، وإن كان ذلك لم ينعكس بشكل واضح في تقريرها.
    But how can we make progress on this? The original decision made in 1950, as reflected in UNHCR's Statute, was that administrative expenses should be covered from the assessed contributions of the UN Regular Budget, and that operations should be funded on a voluntary basis. UN ولكن كيف يمكننا إحراز تقدم بشأن ذلك؟ لقد كان القرار الأصلي المتخذ عام 1950، كما يتجسد في النظام الأساسي للمفوضية، هو أن يجري تغطية النفقات الإدارية من المساهمات المقدرة في الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمويل العمليات على أساس طوعي.
    Concerning budgetary matters, I am pleased to report that this year the OPCW is operating with zero nominal budgetary growth, which implies a diminution in the assessed contributions of member States. UN أما فيما يتعلق بالأمور المالية، فيسرني أن أخبركم بأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعمل من دون زيادة في ميزانيتها، والتي تعني خفضا في الأنصبة المقررة على الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد