ويكيبيديا

    "the assignment contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد الإحالة
        
    • عقد الاحالة
        
    There were two possibilities: either the law applicable to the assignment contract or the law applicable to the security right that had been transferred. UN وأشار إلى أن هناك إمكانيتين هما إما القانون المنطبق على عقد الإحالة أو القانون المنطبق على الحق الضماني الذي جرى نقله.
    the assignment contract stated that the contract was governed by " Swiss property law " . UN وجاء في عقد الإحالة أنَّ العقد يحكمه ' قانون الملكية السويسري`.
    Hence, the validity of the assignment contract should be decided according to Swiss law and issues of interest shall be decided based on the law applicable to the obligation. UN ومن هنا، فإنَّ صحة عقد الإحالة ينبغي أن تُقرّر طبقا للقانون السويسري وأن يُبتّ في مسائل الفائدة على أساس القانون المنطبق على الالتزام.
    In the absence of proof to the contrary, the assignment contract is presumed to be most closely connected with the State in which the assignor is located.” UN وفي حالة غياب البرهان على خلاف ذلك ، يفترض أن عقد الاحالة أوثق صلة بالدولة التي يقع فيها المحيل منه بأي دولة أخرى . "
    The suggestion was made that that time should be the time mentioned in the assignment contract or, if the assignment contract was not in writing, the time determined on the basis of any other writing or other means of evidence. UN واقترح أن يكون ذلك الوقت هو الوقت المبين في عقد الاحالة أو ، اذا لم يكن عقد الاحالة مكتوبا ، الوقت الذي يحدد استنادا الى أي مكتوب آخر أو بأية وسيلة اثبات أخرى .
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 3- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المُحيل بسبب إخلاله باتفاق في إطار الفقرة 2 من هذه المادة، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    They do not need to obtain the consent of the assignee, even though the assignor may have undertaken in the assignment contract to abstain from any contract modifications without the consent of the assignee or, under law applicable outside the draft Convention, the assignor may be under the good faith obligation to inform the assignee about a contract modification. UN ولا يتعين عليهما الحصول على موافقة المحال إليه، على الرغم من أن المحيل ربما كان قد تعهد في عقد الإحالة بالامتناع عن اجراء أي تعديلات في العقد دون موافقة المحال إليه، أو ربما كان حسن النية يقتضي منه، بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، أن يبلغ المحال إليه بتعديل العقد.
    3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 3- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المُحيل بسبب إخلاله باتفاق في إطار الفقرة 2 من هذه المادة، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 3 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المُحيل بسبب إخــلاله بأي اتفــاق في إطــار الفقرة 2 من هذه المــادة، ولكن لا يـجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    This view is split though as to which law should apply, the law governing the assignment contract (art. 12.1) or the law governing the contract from which the assigned right arises (art. 12.2). UN ولكنّ هذا الرأي منقسم بشأن القانون الذي ينبغي تطبيقه، وذلك بين القانون الذي يحكم عقد الإحالة (المادة 12-1) والقانون الذي يحكم العقد المنشئ للحق المحال (المادة 12-2).
    (b) Nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the assignor for breach of the agreement mentioned in subparagraph (a) of this recommendation, but the other party to such an agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN (ب) ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية على المحيل من جراء انتهاك الاتفاق المذكور في الفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية، لكن الطرف الآخر في ذلك الاتفاق لا يجوز له أن يُلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده.
    (b) Nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the assignor for breach of the agreement mentioned in subparagraph (a) of this recommendation, but the other party to such an agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN (ب) ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية على المحيل من جراء انتهاك الاتفاق المذكور في الفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية، لكن الطرف الآخر في ذلك الاتفاق لا يجوز لـه أن يُلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده.
    Paragraph 2 does not repeat the reference to a contrary agreement of the parties, since it is included in the chapeau of paragraph 1 and the assignee's right in the assigned receivable flows from the assignment contract and is, under article 13, subject to party autonomy anyway. UN ولا تكرر الفقرة 2 الاشارة إلى اتفاق مغاير بين الطرفين لأنها مشمولة في العبارة الاستهلالية للفقرة 1 ولأن حق المحال اليه في المستحق المحال ينبع من عقد الاحالة ويخضع، بمقتضى المادة 13، على أية حال، لحرية الأطراف.
    After discussion, the Working Group decided that the law chosen by the parties under paragraph (1) should apply to both the assignment contract and the proprietary effects of the assignment. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن القانون الذي يختاره الطرفان بموجب الفقرة )١( ينبغي أن ينطبق على عقد الاحالة وكذلك على اﻵثار الامتلاكية للاحالة .
    There was general support for the principle embodied in paragraph (2) that the assignor and the assignee could agree to change the law applicable to the assignment contract, provided that such a change did not affect the rights of third parties. UN ٥٨ - كان هناك تأييد عام للمبدأ المجسد في الفقرة )٢( ومفاده أن المحيل والمحال اليه يمكن أن يتفقا على تغيير القانون المنطبق على عقد الاحالة ، شريطة ألا يمس ذلك التغيير حقوق اﻷطراف الثالثة .
    It was generally agreed, however, that that result could be obtained through paragraph (1) which enshrined the principle of party autonomy with regard to the law applicable to the assignment contract. UN غير أنه اتفق عموما على أن تلك النتيجة يمكن تحقيقها من خلال الفقرة )١( التي يتجسد فيها مبدأ حرية ارادة الطرفين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على عقد الاحالة .
    The concern was expressed that draft article 32 might generate uncertainty as to the law applicable to the contract of assignment, since the possible limitations that might derive from the mandatory rules of law of the forum or of another State with which the assignment contract was closely connected would not be known at the time of the assignment. UN ٢١١ - أبدي تخوف من أن مشروع المادة ٢٣ قد يسبب تشككا بشأن القانون المنطبق على عقد الاحالة ، ﻷن التقييدات المحتملة التي قد تستمد من القواعد القانونية الالزامية للمحكمة ، أو قانون دولة أخرى يكون عقد الاحالة وثيق الصلة بها ، لن تكون معروفة وقت اجراء الاحالة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد